» » » » Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке


Авторские права

Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке

Здесь можно купить и скачать "Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Новогодние и рождественские песни на английском языке
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Новогодние и рождественские песни на английском языке"

Описание и краткое содержание "Новогодние и рождественские песни на английском языке" читать бесплатно онлайн.



В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений – пополнить словарный запас.






4) hither — ['hɪðə] – сюда

4) sire – [saɪə] – сир; ваше величество

4) sod – [sɒd] – дёрн; земля

4) thither — ['ðɪðə] – туда; в ту сторону (устаревшее)

4) yonder – ['jɒndə] – вот тот

5) Wenceslas – ['wensɪsləs] – Святой Вацлав (чешский князь 907 – 936)

knowest – [nəʊɪst] – устаревшая форма глагола know для second-person singular simple present

Hark the Herald Angels Sing – Chris Tomlin

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]


Peace on earth and mercy mild, God and sinners reconciled

[pi: s ɒn ɜ:θ ənd mɜ: si maɪld, ɡɒd ənd sɪnəz rekənsaɪld]


Joyful, all ye nations rise, join the triumph of the skies

[dʒɔɪful, ɔ:l ji: neɪʃn,z raɪz, dʒɔɪn ðə traɪəmf ɒv ðə skaɪz]


With angelic host proclaim, Christ is born in Bethlehem

[wɪð ændʒelɪk həʊst prəkleɪm, kraɪst ɪz bɔ: n ɪn 'beθlɪ,hem]


Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]


Christ by highest Heaven adored, Christ the everlasting Lord

[kraɪst baɪ haɪɪst hevn, ədɔ: d, kraɪst ði evəlɑ: stɪŋ lɔ: d]


Late in time behold Him come, offspring of a virgin’s womb

[leɪt ɪn taɪm bɪhəʊld hɪm kʌm, ɒfsprɪŋ ɒv ə vɜ: dʒɪnz wu: m]


Veiled in flesh the Godhead see, hail the incarnate deity

[veɪld ɪn fleʃ ðə ɡɒdhed si: heɪl ði ɪnkɑ: nɪt di: ɪti]


Pleased as man with man to dwell, Jesus our Emmanuel

[pli: zd əz mæn wɪð mæn tu: dwel, dʒi: zəs aʊə ɪ'mænju,el]


Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]


Hail the Heaven born Prince of peace, hail the son of righteousness

[heɪl ðə hevn, bɔ: n prɪns ɒv pi: s, heɪl ðə sʌn ɒv raɪtʃəsnəs]


Light and life to all He brings, risen with healing in His wings

[laɪt ənd laɪf tu ɔ:l hi brɪŋz, rɪzn, wɪð hi: lɪŋ ɪn hɪz wɪŋz]


Mild He lays His glory by, born that man no more may die

[maɪld hi leɪz hɪz ɡlɔ: ri baɪ, bɔ: n ðæt mæn nəʊ mɔ: meɪ daɪ]


Born to raise the sons of earth, born to give them second birth

[bɔ: n tu: reɪz ðə sʌnz ɒv ɜ:θ, bɔ: n tu: ɡɪv ðəm sekənd bɜ: θ]


Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]


1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить; приводить

1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn,)] – давать; дарить

1) highest – ['haɪɪst] – самый высокий

1) late in – [leɪt ɪn] – в конце

1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)

1) light – ['laɪt] – свет

1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)

1) no more – [nəʊ mɔ: ] – больше не; больше нет

1) rise (rose; risen) – [raɪz (rəʊz; 'rɪzn,)] – взвиваться; восходить; воскресать; вставать; подниматься

1) second — ['sekənd] – второй

1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

1) son – [sʌn] – сын

1) time – ['taɪm] – время

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) birth – [bɜ: θ] – рождение

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) Christ – [kraɪst] – Христос

2) die – [daɪ] – умереть

2) Earth — [ɜ:θ] – Земля

2) flesh – ['fleʃ] – тело; плоть

2) God — [ɡɒd] – Бог

2) heaven – ['hevn,] – рай; Небеса

2) host – [həʊst] – хозяин

2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус

2) join – [,dʒɔɪn] – присоединяться

2) king – [kɪŋ] – король

2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать

2) mild – [maɪld] – кроткий; тихий; нежный

2) nation – ['neɪʃən,] – нация; народ

2) peace — [pi: s] – мир; покой

2) please – [pli: z] – радовать; угодить

2) raise – ['reɪz] – возносить; поднять

2) sky – [skaɪ] – небо

2) wing – [wɪŋ] – крыло

3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел

3) behold (beheld; beheld) – [bɪ'həʊld (bɪ'held; bɪ'held)] – заметить; видеть; лицезреть

3) deity – ['deɪtɪ\'di: ɪtɪ] – бог; божество

3) dwell (dwelt; dwelt) — [dwel (dwelt; dwelt)] – жить; обитать

3) everlasting – [evə'lɑ: stɪŋ] – вечный

3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – слава

3) hail – [heɪl] – приветствовать

3) healing – ['hi: lɪŋ] – исцеление

3) herald – ['herəld] – вестник; глашатай

3) joyful — ['dʒɔɪfʊl] – радостный; весёлый; счастливый

3) Lord — [lɔ: d] – господин; повелитель; Бог

3) mercy – [mɜ: sɪ] – милосердие; сострадание

3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный

3) offspring – ['ɒf,sprɪŋ] – детище; отпрыск

3) prince – [prɪns] – принц

3) proclaim – [prə'kleɪm] – объявлять; возглашать

3) reconcile – ['rekənsaɪl] – примирять; сближать

3) righteousness — ['raɪtʃəsnəs] – праведность; добродетельность; справедливость

3) risen – ['rɪzn,] – воскресший

3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

3) triumph – ['traɪəmf] – триумф

3) veiled — [veɪld] – скрытый; замаскированный

3) virgin – [vɜ: dʒɪn] – девственница

3) womb — [wu: m] – утроба; чрево

3) ye – [ji: ] – вы (устаревшее)

4) adored – ['hevn,] – обожаемый

4) angelic – [æn'dʒelɪk] – ангельский

4) Bethlehem – ['beθlɪ,hem] – Вифлеем

4) Emmanuel – [ɪ'mænju,el\ ɪ'mænjuəl] – Мессия; Еммануил – ребенок, чьё рождение было предсказано пророком Исаия, ассоциируется с Иисусом

4) Godhead – ['ɡɒd,hed] – божество; бог; божественная сущность

4) hark – [hɑ: k] – прислушиваться; слушать

4) incarnate – [ɪn'kɑ: nɪt] – во плоти; воплощенный во плоти (прилагательное)

4) sinner – [sɪnə] – грешник

I Saw Three Ships – Blackmore’s Night

I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]


I saw three ships come sailing in on Christmas Day in the morning

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]


Where they sailed those ships all three on Christmas Day, on Christmas Day?

[weə ðeɪ seɪld ðəʊz ʃɪps ɔ:l θri: ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]


Where they sailed those ships all three on Christmas Day in the morning?

[weə ðeɪ seɪld ðəʊz ʃɪps ɔ:l θri: ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]


O they sailed into Bethlehem on Christmas Day, on Christmas Day

[əʊ ðeɪ seɪld ɪntu: beθləhem ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]


O they sailed into Bethlehem on Christmas Day in the morning

[əʊ ðeɪ seɪld ɪntu: beθləhem ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]


And all the bells on earth shall ring on Christmas Day, on Christmas Day

[ənd ɔ:l ðə belz ɒn ɜ:θ ʃəl rɪŋ ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]


And all the bells on earth shall ring on Christmas Day in the morning

[ənd ɔ:l ðə belz ɒn ɜ:θ ʃəl rɪŋ ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]


And all the souls on earth shall sing on Christmas Day, on Christmas Day

[ənd ɔ:l ðə səʊlz ɒn ɜ:θ ʃəl sɪŋ ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]


And all the souls on earth shall sing on Christmas Day in the morning

[ənd ɔ:l ðə səʊlz ɒn ɜ:θ ʃəl sɪŋ ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]


Then let us all rejoice again on Christmas Day, on Christmas Day

[ðen let ʌs ɔ:l rɪdʒɔɪs əɡen ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]


Then let us all rejoice again on Christmas Day in the morning

[ðen let ʌs ɔ:l rɪdʒɔɪs əɡen ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]


I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]


I saw three ships come sailing in on Christmas Day in the morning

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]


I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ, ɒn krɪsməs deɪ]


I saw three ships come sailing in on Christmas Day in the morning

[aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ ɪn ðə mɔ: nɪŋ]


1) again — [ə'ɡen] – вновь; снова; опять

1) come (came; come) in – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn] – прибыть; появляться

1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

1) those — [ðəʊz] – те

1) three – [θri: ] – три

1) where – [weə] – куда

2) Christmas Day – ['krɪsməs deɪ] – Рождество; первый день Рождества

2) Earth — [ɜ:θ] – Земля

2) in the morning — [ɪn ðə 'mɔ: nɪŋ] – утром

2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звонить; звенеть

2) ship — [ʃɪp] – корабль

2) soul – [səʊl] – душа

3) bell – [bel] – колокольчик; колокол

3) let’s — [lets] – давайте

3) rejoice – [rɪ'dʒɔɪs] – радоваться

3) sail – [seɪl] – идти под парусом; плыть

3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

4) Bethlehem – ['beθlɪ,hem] – Вифлеем

It Came Upon A Midnight Clear – Frank Sinatra

It came upon the midnight clear, that glorious song of old

[ɪt keɪm əpɒn ðə mɪdnaɪt klɪə, ðət ɡlɔ: rɪəs sɒŋ ɒv əʊld]


From angels bending near the earth to touch their harps of gold

[frɒm eɪndʒəlz bendɪŋ nɪə ði ɜ:θ tu: tʌtʃ ðeə hɑ: ps ɒv ɡəʊld]


«Peace on the earth, goodwill to men from heaven’s all gracious King!»

[pi: s ɒn ði ɜ:θ, ɡʊdwɪl tu: men frɒm hevn,z ɔ:l ɡreɪʃəs kɪŋ]


The world in solemn stillness lay to hear the angels sing

[ðə wɜ: ld ɪn sɒləm stɪlnəs leɪ tu: hɪə ði eɪndʒəlz sɪŋ]


Still through the cloven skies they come with peaceful wings unfurled

[stɪl θru: ðə kləʊvn, skaɪz ðeɪ kʌm wɪð pi: sful wɪŋz ʌnfɜ: ld]


And still their heavenly music floats o’er all the weary world

[ənd stɪl ðeə hevnli mju: zɪk fləʊts ɔ: ɔ:l ðə wɪəri wɜ: ld]


Above its sad and lowly plains they bend on hovering wing

[əbʌv ɪts sæd ənd ləʊli pleɪnz ðeɪ bend ɒn hɒvərɪŋ wɪŋ]


And ever o’er its Babel sounds the blessed angels sing

[ənd evə ɔ: ɪts beɪbəl, saʊndz ðə blest eɪndʒəlz sɪŋ]


1) above – [ə'bʌv] – вверху; выше; наверху

1) clear – [klɪə] – отчетливо; ясно

1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; появиться

1) come (came; come) upon — [kʌm (keɪm; kʌm) ə'pɒn] – неожиданно появиться

1) ever – ['evə] – всегда; когда-нибудь

1) man (men) – [mæn (men)] – человек (люди)

1) music – ['mju: zɪk] – музыка

1) near — [nɪə] – близко

1) of old – [ɒv əʊld] – в давние времена; древний


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Новогодние и рождественские песни на английском языке"

Книги похожие на "Новогодние и рождественские песни на английском языке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Ерош

Анна Ерош - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке"

Отзывы читателей о книге "Новогодние и рождественские песни на английском языке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.