» » » » Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке

Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке
Рейтинг:

Название:
Новогодние и рождественские песни на английском языке
Автор:
Издательство:
ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Новогодние и рождественские песни на английском языке"

Описание и краткое содержание "Новогодние и рождественские песни на английском языке" читать бесплатно онлайн.



В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений – пополнить словарный запас.





Новогодние и рождественские песни на английском языке

Анна Ерош

© Анна Ерош, 2016


ISBN 978-5-4483-3969-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных.


Как же можно использовать песни в изучении языка?


Во-первых, конечно же, петь. Пение отлично помогает в постановке произношения. В этом вам поможет полная транскрипция текста.


Во-вторых, чтобы развить понимание на слух, попробуйте записать текст песни, прослушав её. Это поможет пополнить словарный запас.


Все слова в книге пронумерованы от одного до пяти. Эти цифры показывают частоту использования слова согласно словарю Коллинз (http://www.collinsdictionary.com): 1 – используются постоянно; 2 – очень часто; 3 – часто; 4 – редко; 5 – очень редко. Выбирайте на какую категорию вам стоит обращать больше внимания.


В книге переведено 1466 слов и выражений. Словарь по алфавиту с примерами из всех песен можно скачать на сайте – http://englishbysongs.ru/index.php/download или ознакомиться с его онлайн версией.


Вдохновения и целеустремленности вам в изучении языка. И, конечно же, новогоднего настроения:)

Традиционные песни

Angels We Have Heard On High – Pentatonix

Angels we have heard on high sweetly singing o’er the plains
[eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ swi: tli sɪŋɪŋ ɔ: ðə pleɪnz]

And the mountains in reply echoing their joyous strains
[ənd ðə maʊntɪnz ɪn rɪplaɪ ekəʊɪŋ ðeə dʒɔɪəs streɪnz]

Angels we have heard on high singing sweetly through the night
[eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ sɪŋɪŋ swi: tli θru: ðə naɪt]

And the mountains in reply echoing their brave delight
[ənd ðə maʊntɪnz ɪn rɪplaɪ ekəʊɪŋ ðeə breɪv dɪlaɪt]

Gloria in excelsis Deo (x2)
[ɡlɔrɪa ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ]

Oh shepherds, why this jubilee? Why your joyous strains prolong?
[əʊ ʃepədz, waɪ ðɪs dʒu: bɪli: waɪ jɔ: dʒɔɪəs streɪnz prəlɒŋ]

What the gladsome tidings be which inspire your heavenly song?
[wɒt ðə ɡlædsəm taɪdɪŋz bi wɪtʃ ɪnspaɪə jɔ: hevnli sɒŋ]

Gloria in excelsis Deo (x2)
[ɡlɔrɪa ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ]

Come to Bethlehem and see him whose birth the angels sing
[kʌm tu: beθlɪ,hem ənd si: hɪm hu: z bɜ: θ ði eɪndʒəlz sɪŋ]

Come adore on bended knee Christ the Lord the newborn King
[kʌm ədɔ: ɒn bendɪd ni: kraɪst ðə lɔ: d ðə nju: bɔ: n kɪŋ]

Gloria in excelsis Deo (x3)
[ɡlɔrɪa ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ]

Angels we have heard, angels we have heard on high, angels we have heard
[eɪndʒəlz wi həv hɜ: d, eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ, eɪndʒəlz wi həv hɜ: d]

Angels we have heard on high (x3)
[eɪndʒəlz wi həv hɜ: d ɒn haɪ]

Oh in excelsis Deo
[əʊ ɪn ɪkstʃelsɪs deɒ]

1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
1) night — ['naɪt] – ночь
1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе
1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть
1) through – [θru: ] – сквозь; через; на протяжении; от начала до конца
1) what – ['wɒt] – что
1) which — [wɪtʃ] – который
1) whose – [hu: z] – чей
1) why – ['waɪ] – почему; отчего; по какой причине
2) birth – [bɜ: θ] – рождение
2) Christ – [kraɪst] – Христос
2) hear (heard; heard) — [hɪə (hɜ: d; hɜ: d)] – слышать
2) in reply — [ɪn rɪplaɪ] – в ответ
2) king – [kɪŋ] – король
2) mountain – ['maʊntɪn] – гора
2) plain — [pleɪn] – равнина; степь
2) song — [sɒŋ] – песня
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
3) brave – [breɪv] – бравый
3) delight – [dɪ'laɪt] – восторг; восхищение
3) echo – ['ekəʊ] – оглашаться эхом; отдаваться эхом
3) heavenly – [hevnlɪ] – божественный; неземной; восхитительный
3) inspire — [ɪn'spaɪə] – вдохновлять; воодушевлять
3) knee – [ni: ] – колено
3) Lord — [lɔ: d] – господин; Бог
3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный
3) prolong – [prə'lɒŋ] – продолжать дальше
3) shepherd – [ʃepəd] – пастух
3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь; воспеть
3) strains – [streɪnz] – напевы
4) adore – [ə'dɔ: ] – боготворить; обожать; преклоняться
4) Bethlehem – ['beθlɪ,hem] – Вифлеем
4) joyous – ['dʒɔɪəs] – радостный
4) jubilee – ['dʒu: bɪ,li: ] – празднество; торжество
4) sweetly — ['swi: tlɪ] – сладко; мило
4) tidings – [taɪdɪŋz] – известия
5) bended – ['bendɪd] – согнутый
5) gladsome – ['glædsəm] – радостный
Deo (латынь) – [deɒ] – Бог
excelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышина
gloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
o’er = over – [ɔ:/əʊə] – над

Away in a Manger – Celtic Woman

Away in a manger no crib for His bed
[əweɪ ɪn ə meɪndʒə nəʊ krɪb fɔ: hɪz bed]

The little Lord Jesus laid down His sweet head
[ðə lɪtl, lɔ: d dʒi: zəs leɪd daʊn hɪz swi: t hed]

The stars in the bright sky looked down where He lay
[ðə stɑ: z ɪn ðə braɪt skaɪ lʊkt daʊn weə hi leɪ]

The little Lord Jesus asleep on the hay
[ðə lɪtl, lɔ: d dʒi: zəs əsli: p ɒn ðə heɪ]

The cattle are lowing, the Baby awakes
[ðə kætl, ɑ: ləʊɪŋ, ðə beɪbi əweɪks]

But little Lord Jesus, no crying He makes
[bʌt lɪtl, lɔ: d dʒi: zəs, nəʊ kraɪɪŋ hi meɪks]

I love Thee, Lord Jesus, look down from the sky
[aɪ lʌv ði: lɔ: d dʒi: zəs lʊk daʊn frɒm ðə skaɪ]

And stay by my side until morning is nigh
[ənd steɪ baɪ maɪ saɪd ʌntɪl mɔ: nɪŋ ɪz naɪ]

Be near me, Lord Jesus, I ask Thee to stay
[bi nɪə mi: lɔ: d dʒi: zəs aɪ ɑ: sk ði: tu: steɪ]

Close by me forever and love me I pray
[kləʊz baɪ mi: fɔ: 'revə ənd lʌv mi: aɪ preɪ]

Bless all the dear children in Thy tender care
[bles ɔ:l ðə dɪə tʃɪldrən ɪn ðaɪ tendə keə]

And fit us for heaven to live with Thee there
[ənd fɪt ʌs fɔ: hevn, tu: lɪv wɪð ði: ðeə]

1) ask — [ɑ: sk] – просить
1) away – [ə'weɪ] – вдали; далеко
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi: n)] – быть
1) by side — [baɪ saɪd] – рядом
1) care – [keə] – забота; присмотр; любовь
1) child (children) — [tʃaɪld ('tʃɪldrən)] – ребенок (дети)
1) close – [kləʊs] – близко
1) head — ['hed] – голова
1) little (less; least) – ['lɪtl, (les; li: st)] – маленький (меньше; самое малое)
1) live — [lɪv] – жить
1) look down — [lʊk daʊn] – смотреть вниз
1) love – [lʌv] – любить
1) low – [ləʊ] – мычать
1) make (made; made) — ['meɪk ('meɪd; 'meɪd)] – издавать (звук)
1) near — [nɪə] – возле; рядом
1) until — [ʌn'tɪl] – до; пока; до тех пор пока
1) where – [weə] – где
2) baby – ['beɪbi] – ребенок; малыш
2) bed – [bed] – кровать
2) bright – [braɪt] – сияющий; яркий
2) dear — [dɪə] – дорогой; любимый
2) fit (fitted/fit; fitted/fit) – [fɪt (fɪtɪd/fɪt; fɪtɪd/fɪt)] – готовить
2) heaven – ['hevn,] – рай; Небеса
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
2) lay (laid; laid (laying) down – [leɪ (leɪd; leɪd (leɪɪŋ) daʊn] – класть; положить
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать
2) morning – ['mɔ: nɪŋ] – утро
2) sky – [skaɪ] – небо
2) star – [stɑ: ] – звезда
2) stay – ['steɪ] – оставаться
2) sweet – [swi: t] – милый
3) asleep — [ə'sli: p] – спящий
3) awake (awaked/awoke; awaked/awaken/awoke) – [ə'weɪk (ə'weɪkt /ə'wəʊk; ə'weɪkt /ə'weɪkən/ ə'wəʊk)] – проснуться
3) bless — [bles] – благословить
3) cattle – ['kætəl] – крупный рогатый скот; быки и коровы; скотина
3) crying – ['kraɪɪŋ] – плач
3) forever – [fɔ: 'revə] – вечно; навсегда
3) hay – ['heɪ] – сено
3) Lord — [lɔ: d] – господин; Бог
3) pray — [preɪ] – молиться; просить
3) tender – ['tendə] – нежный
3) thee – [ði: ] – тебя; тобой (устаревшее)
3) thy – ['ðaɪ] – твой (устаревшее)
4) crib – [krɪb] – детская кроватка с боковыми стенками; колыбель
4) manger – ['meɪndʒə] – ясли; кормушка для скота
4) nigh — [naɪ] – приближаться

Deck the Halls – Oxford Childrens Choir

Deck the halls with boughs of holly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[dek ðə hɔ: lz wɪð baʊz ɒv hɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Tis the season to be jolly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[tɪz ðə si: zn, tu: bi dʒɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Don’t we now our gay apparel, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[dəʊnt wi naʊ aʊə ɡeɪ əpærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Troll the ancient Yule tide carol, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[trəʊl ði eɪnʃənt ju: l taɪd kærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

See the blazing Yule before us
[si: ðə bleɪzɪŋ ju: l bɪfɔ: ʌs]

Strike the harp and join the chorus
[straɪk ðə hɑ: p ənd dʒɔɪn ðə kɔ: rəs]

Follow me in merry measure, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[fɒləʊ mi: ɪn meri meʒə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

While I tell of Yule tide treasure, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[waɪl aɪ tel ɒv ju: l taɪd treʒə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Fast away the old year passes, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[fɑ: st əweɪ ði əʊld jiə pɑ: sɪz fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Hail the new, ye lads and lasses, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[heɪl ðə nju: ji: lædz ənd læsɪz fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Sing we joyous, all together, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[sɪŋ wi dʒɔɪəs, ɔ:l təɡeðə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Heedless of the wind and weather, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[hi: dləs ɒv ðə wɪnd ənd weðə fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Deck the halls with boughs of holly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[dek ðə hɔ: lz wɪð baʊz ɒv hɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Tis the season to be jolly, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[tɪz ðə si: zn, tu: bi dʒɒli fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Don’t we now our gay apparel, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[dəʊnt wi naʊ aʊə ɡeɪ əpærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Troll the ancient Yule tide carol, fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[trəʊl ði eɪnʃənt ju: l taɪd kærəl fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
[fɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: lɑ: ]

1) all together – [ɔ:l tə'ɡeðə] – все вместе
1) away – [ə'weɪ] – прочь
1) before — [bɪ'fɔ: ] – впереди; перед
1) follow — [fɒləʊ] – сопровождать; следовать за
1) measure — [meʒə] – ритм, танец (устар.)
1) new – [nju: ] – новый
1) old – [əʊld] – старый
1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть
1) tell (told; told) — ['tel (toʊld; toʊld)] – рассказать
1) while – ['waɪl] – в то время как; пока
1) year — ['jiə] – год
2) ancient – [eɪnʃənt] – старинный
2) fast — [fɑ: st] – быстро
2) gay – [ɡeɪ] – яркий, блестящий
2) hall – [hɔ: l] – коридор; зал
2) join — [dʒɔɪn] – присоединяться
2) pass – [pɑ: s] – проходить; миновать
2) season – [si: zn] – время года; сезон
2) strike (struck; stricken) — [straɪk (strʌk; 'strɪkən)] – ударить
2) weather – ['weðə] – погода
2) wind – [wɪnd] – ветер
3) blazing – [bleɪzɪŋ] – сверкающий; сияющий; яркий
3) chorus — ['kɔ: rəs] – хор
3) deck – [dek] – украшать, наряжать
3) hail – [heɪl] – приветствовать; звать
3) lad – [læd] – мальчик; парень; юноша
3) merry — [meri] – веселый
3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
3) treasure – [treʒə] – сокровище
3) ye – [ji: ] – вы (обращение к более чем одной персоне, исключая говорящего)
4) apparel – [ə'pærəl] – наряд, убранство
4) bough – [baʊ] – ветка
4) carol – [kærəl] – веселая песня; рождественские песнопения
4) harp – [hɑ: p] – арфа
4) heedless – ['hi: dləs] – не обращающий внимания
4) holly – [hɒli] – падуб, остролист
4) jolly – [dʒɒli] – праздничный, веселый
4) joyous – ['dʒɔɪəs] – радостный; веселый; выражающий радость
4) lass – [læs] – девочка; девушка
5) troll – [trəʊl] – распевать; напевать
5) Yule – [ju: l] – Рождество; святки
5) Yule tide — [ju: l taɪd] – святки; святочный
’tis (сокращение it is) – ['tɪz] – это

Ding Dong Merrily on High – Blackmore’s Night


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Новогодние и рождественские песни на английском языке"

Книги похожие на "Новогодние и рождественские песни на английском языке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Ерош

Анна Ерош - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке"

Отзывы читателей о книге "Новогодние и рождественские песни на английском языке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.