» » » » Наталья Богранд - Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах


Авторские права

Наталья Богранд - Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах

Здесь можно купить и скачать "Наталья Богранд - Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах"

Описание и краткое содержание "Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах" читать бесплатно онлайн.



События сказок бабушки Параски разворачиваются во второй половине 19 века и описывают один календарный год из жизни жителей маленького городка Посад. «Ярмарка в крутоярах» – это первая сказка из цикла, знакомящая читателя с героями и описывающая их приключения во время путешествия на ярмарку…






Кульбач: Человек, хоть православный,

Хоть иной какой – не главный

Над народами другими.

Все явились в мир нагими.

И все виды на земле,

Как у Бога в подоле.

Разные народности

Все одной природности,

И не лучше, и не хуже,

Хоть отличные снаружи

Краской кожи, волосни.

Все мы, это уясни,

В рамках собственной судьбы,

То есть божие рабы.

Студент: Врёт и ряса и сутана.

От горилл, орангутана

Род людской. От обезьян.

Кульбач: Да ты чё, родимый, пьян?

Аль обтрескался безе?

Студент: Также и от шимпанзе.

Кульбач: И мартышки, и макаки?

Выдумщик твой Дармий! Враки!

Обезьян позаведи

И людей производи?

Не получится никак:

Всяк макак родит макак!

Студент: Ну а эволюция?

Дед, тебе на блюдце я

Преподнёс сей факт научный

Кульбач: Тот умом благополучный,

Кто сей факт в тебя впихнул?

Эку дурь разворохнул!

Ты в ученье прокопчён,

Но кой в чём не столь учён!

Не на то мозги изводишь:

Зряч, но в ослепленьи ходишь.

Студент: Так наука рассуждает.

Кульбач: Дак наука лишь гадает,

Жизнь вокруг – пример даёт:

Прямча носом в суть суёт!

Чё тот врал – нельзя проверить.

Студент: Про горилл не хочешь верить?

Зря! От них весь род идёт.

Кульбач: И куда ж он заведёт?

Голые зады отклячим

И по веткам все заскачем?

Много чего странного, интересного и занятного узнал дед от своего студента, но никак не ожидал услышать подобную чушь от человека, учившегося аж в московском университете.

Кульбач: Бог народы сотворил!

Скажешь тоже: от горилл

Люд зачался, стал плодиться!

Дураку это сгодиться

Знать, что предок был – горилла.

У людей своё мерило:

Создан всяк по образцу

И подобию! Творцу

Он обязан – тем отличен

И духовно возвеличен!

А горилла? Чистый зверь!

И людей ты с ней не мерь!

Все мы в сходстве со зверьём:

Воробей сравним с ворьём,

Баба-сплетница с сорокой.

Энтот Дармий заморокой

Шибко ум твой повредил!

Дед его не крокодил?

Бабка точно обезьяна!

Ейна кровь мути́т смутьяна!

Однако из-за этого самого студента, которого местная полиция ошибочно приняла за разыскиваемого политического, у деда чуть было не возникли определённые сложности уже после отъезда жильца. В конце концов, ситуация разрешилась к явному неудовольствию Кульбача, который для разнообразия буквально жаждал нажить себе хоть каких-нибудь неприятностей, а потому из кожи лез, чтобы вывести из себя заявившегося полицейского и угодить в тюрьму. Для этого хитрый дед так заморочил пришедшему полицейскому чину голову, что тот был рад-радёшенек поскорее покинуть дом словоохотливого Кульбача.

Не могу удержаться от искушения, чтобы не привести этот занятный диалог хотя бы в урезанном виде.

Кульбач: Ну и жил. Квартировал.

Он кого обворовал?

Что за сыск? На чём основан?

Он учёностью подкован…

Полицейский: Что за книжки у него.

Кульбач: Философия. Ого,

Книжка умственного склада!

Заберёшь что ль для доклада?

Он её мне подарил!

Кульбач продемонстрировал полицейскому оставленный учебник по философии.

Полицейский: Политических не зрил?

Он из неблагонадёжных.

Кульбач: Сколько обвинений ложных!

Вот как! Политический!

Случай драматический,

Но на чём обоснованье

В соответствии названья?

Бедный нищего богаче!

Те, кто думают иначе,

Счастливы до оглупленья.

Мнение – не преступленье!

Вы, служивые, которы

С полицмейстерской конторы,

Не в свои дела суётесь:

Не с преступниками бьётесь,

А философов тесните.

И того не уясните,

Что такая дисциплина —

Есть порог на вид трамплина

Для осмысленного роста.

Книга писана не просто:

В ней для умственных учений

Много нужных изречений.

Полицейский: Что ль из книги поднабрался?

Кульбач: Смысл впихнуть студент старался.

Полицейский: Ну, ты, дед, нашёл дружка!

По всему он из кружка —

Из кружковцев запрещённых.

Кульбач: Из людей он просвещённых —

Слушал курс уверситетский.

Не какой-то там простецкий!

Полицейский: Были тайные собранья?

Кульбач: Были. Тут – без отпиранья!

Ведьму старую дуря,

Выпивали втихаря.

Полицейский: Всё валяешь дурака?

Кульбач: Я? Не трогаю пока.

Это ж будет анцидент.

Полицейский: Ну, а этот твой студент

Разговоры говорил?

Кульбач: Ты меня прям уморил!

Не молчун был, слава Богу!

Проводив его в дорогу,

Я, представь се, заскучал.

Без него я одичал.

Он лечил, вострил мой дух.

Чую сплетни нескладух:

Не было несчастьица,

Смута рядом ластится.

Не прижать её к ногтю!

Полицейский: Я ей зад-то примостю!

Ты, дедок, давай без врак.

Политический – есть враг!

Кульбач: Милый, ври – не завирайся,

Плюнут в рожу – утирайся,

Поколотят – порыдай,

За неправду пострадай.

Врака чести не в угоду.

Выводи на чисту воду

Сплетниц местного значенья.

Ту пора бы в заключенье,

Кто везде причастная,

Мужу неподвластная.

Есть такая вздорная!

Грязь не только чёрная.

Может серой быть и рыжей,

Встретившись с навозной жижей.

Человеку и растенью

Как живётся? Кто-то с тенью

Больше дружен, кто-то с солнцем —

Кто-то с верхом, кто-то с донцем.

Аль не веришь мне, провидцу,

Раскудрит тя, рукавицу?

Нет у нас подпольности,

Но в достатке вольности.

Полицейский: Я б сказал, в избытке даже.

Кульбач: Чёрен ворон не от сажи.

Дак хоть в щёлок окунай,

Чёрен будет, так и знай!

Выпалив ошарашенному полицейскому длинную заковыристую тираду, Кульбач дополнительно увенчал её каскадом частушек.

Кульбач: Заработал медный грошик,

Накупил отборных вошек.

Год на мясо их растил,

Сам чуть дух не испустил.

Махнул коньяку,

Нюхнул табаку —

Вот и радость полной шапкой!

Нет, те надобно охапкой!

Долго ехал я к матане

В новом плюшевом кафтане.

А матаня не ждала —

Ожиданья подвела!

Морда размалёвана,

А душа заплёвана…

Полицейский: Дед, ты взялся издеваться?

Кульбач: Дома я, куды деваться?

Хучь пою я, хучь молчу —

Нет запретов Кульбачу.

Хорошо смеётся тот,

Кто проплакал цельный год.

Пела ль плакала хохлушка,

Как звенящая полушка:

– Ой, лы́шенько, лышенько,

Разлюбил мя Грышенька.

Полицейский: Дед, имей же уваженье!

Нешто нет соображенья?

Кульбач, как ни в чём не бывало, продолжал солировать.

Кульбач: Если в жатву льют дожди,

То хорошего не жди.

Был бы град по кулаку,

Уж не жить бы старику.

Полицейский: Я тебя, дед, заберу.

Кульбач: Всем Кульбач не ко двору!

Навалились беды горкой

И не спрятаться за шторкой,

В уголке не отсидеться.

Значит, в бой! Куды тут деться.

Забираешь? Забирай,

Только к милушке в сарай.

Я б её расцеловал,

Утянув на сеновал.

Вот придёт моя вертушка,

И частушка-хохотушка

На другое скаканёт.

А условность – это гнёт!

Полицейский: Дурака бы не валял

И при мне не позволял…

Кульбач: Сколь воды не кипяти,

В ней навара не найти.

Не умеешь – не берись,

Взялся, дак не матерись!

Бедный полицейский просто очумел от дедовых куплетов и едва переводил дух.

Кульбач: Русское исконное

Только ли посконное?

А легко ли быть царём?

Век ходи поводырём!

За услуги, за труды

Кажному подай еды:

Мосолыжину для пса,

Для лошадушки овса.

Полицейский снял форменную фуражку и отёр платком взмокшую лысину. Репертуар Кульбача был неистощим.

Кульбач: Даже звонкий соловей

Ест букашек и червей.

Даже честный человек

Хоть разок соврёт за век.

Жил привольно при матане,

Как оладушек в сметане…

Полицейский: Дед, довольно про матань!

Кульбач: Сразу бы сказал: отстань!

Если в оправдание,

Говори задание!

Буду тут, как на часах.

И не прячь ухмыл в усах!

Говорю тебе по дружбе,

Я готовый к царской службе.

Столь усердье приложу!

Мож медальку заслужу?

Не добившись от старика хоть сколько-нибудь маломальски дельного, полицейский покинул дом Кульбачей, резонно рассудив, что даже если тот заезжий студент и наговорил деду чего-то лишнего, крамольного, Кульбач, при его теперешнем преклонном возрасте, просто умственно не в состоянии осмыслить суть вредоносной, а потому запрещённой властями идеи.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах"

Книги похожие на "Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Наталья Богранд

Наталья Богранд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Наталья Богранд - Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах"

Отзывы читателей о книге "Сказки бабушки Параски. Ярмарка в Крутоярах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.