» » » Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь


Авторские права

Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь

Здесь можно купить и скачать "Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство ЛитагентГоризонт73c12cb6-ea68-11e4-a04a-002590591dd6, год 2017. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь
Рейтинг:
Название:
Морской этимологический словарь
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2017
ISBN:
978-5-906858-97-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Морской этимологический словарь"

Описание и краткое содержание "Морской этимологический словарь" читать бесплатно онлайн.



«Морской этимологический словарь» издаётся впервые в России. В нем 648 русских морских слов и выражений. История происхождения которых, прослеживается с первобытных времён до современного русского морского языка. Автор составил данный словарь, используя своё высшее судоводительское образование, знание иностранных языков и богатый опыт морской практической работы. Словарь предназначен для филологов, переводчиков, журналистов, а также для широкого круга читателей.






Консул (дипломат), ИЕ корень № 1673 sel- (консул, советовать, спрашивать) >> gr. ἑλει̃ν (брать), lat. cōnsilium (консилиум, заключение), cōnsulere senātum (собрать сенат), cōnsul (консул), ahd. sal (передать имущество), aksl. sъlъ (посланник), sъlati (посылать), lat. conso- (спрашивать), cōnsulere (советовать), cōnsilium (совет), lat. cōnsulātus (консульское звание), consul (консул), it. console, sp. cónsul, fr. consul (консул, 13e в.) fr. consulat, consolat (консулат, 1246), mnl. consulz (консул, 1448), vnnl. consul (консул, 1562), holl. consul (консул) >> russ. консул.

Слово спрашивать было образовано в самом начале, потом оно через индоевропейский язык перешло романские, германские и в балто-славянские языки; а слово consul (консул) образовалось в латинском языке и оттуда оно через fr. consul (консул, 13e в.), fr. consulat, consolat (консулат,1246) перешло в голл. язык, и сейчас это бывшее голл. слово консул применяется в русском морском языке: консул (сonsul) – сотрудник ведомства иностранных дел за границей, подчиненный дипломатической миссии своего государства и выполняющий в пределах определенной территории функции информационного и административного порядка; ведет наблюдение за выполнением торговых договоров и защищает интересы своих сограждан; консульская фактура (сonsular invoice).


Координаты (система координат), ИЕ корень № 104 ar-, (a)re-, arǝ-, rē-, (a)rı̄̆-, rēi- (координаты, обычный ряд, порядок, двигаться, подходить) >> ai. ará-ḥ (спица), gr. ἀραρίσκω, αἄρᾱρα (соединяю вместе), ἄρμενος (соединенный, подходящий), lat. arma, – ōrum (инструмент, оснастка, оружие), anord. g-reiđr, greiđa (привести в порядок, правильно разложить), mhd. reiten (приготовить, посчитать), lit. rı́nda (ряд), lett. riñda (ряд, число), lat. rītus, – ūs (обычай), air. rīm (число), do-rīmu (считать), cymr. rhif (число), anord. rīm (счет), ahd. rīm (ряд), lat. rēs (вещь), got. garaiþs (упорядочить), mhd. reiten (посчитать, привести в порядок), ahd. bireiti (готовый), lat. antreitī (ряд, строй, шеренга), lett. riedu, rizt (приказать), raids (готовый), aksl. orądije (орудие), rędъ (порядок), lit. rı́nda, lett. riñda (ряд, число), lat. ōrdior, – īrī, ōrsus (приводить в порядок), ōrdo, – inis (ряд, порядок), fr. coordination (1361), vnnl. coördineren (координировать,1658), coördinatie, coordination (координация, 1658), lat. ōrdō, ōrdinis (ряд, ранг), orde (порядок), klat. ōrdināre (приводить в порядок), mlat. coordinare, coordinatio, holl. сoördinaten (координаты) >> russ. координаты.

Слова двигаться, подходить образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинском языке, от старинного корня arǝ- (подходить) образовалось лат. слово ōrdo, – inis (ряд, порядок), которое через fr. coordination (1361) перешло в голландский, где стало holl. сoördinaten (координаты), потом оно перешло в русский, где бывшее лат. слово координаты сейчас применяется в русском морском языке: координаты горизонтные – см. система координат горизонтная; координаты светил на сфере небесной – см. система координат горизонтная и система координат экваториальная; координаты экваториальные- см. система координат экваториальная.


Коордонат (уклонение от курса), ИЕ корень № 104 ar-, (a)re-, arǝ-, rē-, (a)rı̄̆-, rēi- (коордонат, координаты, ряд, порядок, двигаться, подходить); происх. слова коордонат см. в ст. под назв. координаты; слова двигаться, подходить образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинском языке, от старинного корня arǝ- (подходить) образовалось лат. слово ōrdo, – inis (ряд, порядок), которое через fr. coordination (1361) перешло в голландский, где стало holl. сoördinaten (координаты), потом оно перешло в русский, где бывшее лат. слово коордонат сейчас применяется в русском морском языке: коордонат – уклонение корабля или соединения в сторону от прежнего пути с целью избежать опасности или приблизиться к чему-нибудь; делается в обе стороны – вправо и влево; при описании к. вправо корабль поворачивает вправо на некоторое число румбов и, пройдя положенное расстояние, ворочает влево на тот же угол и таким образом ложится на курс, параллельный прежнему.


Копёр (машина для забивания свай), ИЕ корень № 842 kapro- (копёр, коза, козел) >> gr. κάπρος (дикий кабан, боров, хряк), lat. caper, caprī (козел), capra (коза), capreus (косуля), caprea(косуля), capreolus(самец косули), gr. αἴγειος(косуля), umbr. kabru, kaprum (козел), caprīnī (коза), gall. cabros (козел), anord. hafr (козел), ags. hæfer (козел), urkelt. gabros (козел), gabrā (коза), air. gabor, cymr. gafr (козел, коза), germ. hafra- (козел), it. capra (коза, кóзлы – подставка) >> russ. копёр. Слова коза, козел образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а латинское слово lat. caper, caprī (козел), capra (коза), capreus (самец косули), caprea(косуля) образовалось в лат. языке от старинного корня kapro- (коза, козел), потом оно перешло в итальянский, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее латинское слово копёр применяется в русском морском языке: копёр (рile-driver) – устройство для забивания свай, состоящее из вертикальной стойки, вдоль которой поднимается груз, назыв. баба; после поднятия на определенную высоту баба падает и, ударяя о конец сваи, забивает ее в грунт; копёр – машина для производства испытаний материалов на удар, действующая по тому же принципу, что и для забивания свай.

Доп. – на первые суда матросами приходили вчерашние крестьяне и с собой они принесли назв. многих с\х животных и сельского обихода, которые на судах стали морскими терминами; так и от итал. слова capra (коза) тоже образовались некоторые морские термины, а среди них и русский морской термин копёр.


Коракл (тип судна), ИЕ корень № 1738 (s)ker-, (s)kerǝ-, (s)krē- (коракл, край, кроить, резать) >> ai. utkīrṇa- (вырезан), gr. κείρω (обрезать), lat. cortex (кора), scortum (шкура), ahd. skrindan, – tan (трескаться), norw. skrinda (зарубка), ahd. scrunda, – ta (трещина), lit. kir̃vis, lett. cirvis (топор), lett. šḱę̄ržu, šḱe'rst (колоть), urslav. krojǫ (я крою), krojiti (кроить), ksl. krojiti (кроить), russ. krojú, krojı́tь (крою, кроить), urslav. krajь (край), gr. κώρυκος (кожаный мешок), ir. curach (коракл, лодка с обшивкой из шкуры), cymr. corwg, cwrwg, kŏrukos (коракл, лодка, обтянутая шкурой или кожей), ahd. harra (мешок), ir. curach (коракл, лодка с обшивкой из шкуры) >> russ. коракл. Слова кроить, резать образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово коракл образовалось в ирландском языке от старинного корня (s)kerǝ- (резать), оттуда слово это перешло в русский, и сейчас это бывшее ирландское слово коракл применяется в русском морском языке: коракл (сoracle) – в глубокой древности для постройки судов употребляли тростниковые стволы или кору папируса; они переплетались между собой и составляли остов судна, который затем смазывали смолой или глиной. Сплетенные таким образом корзинки, покрытые кожей, долгое время употреблялись для плавания в качестве судов у многих народов и существуют даже и в наше время под именем кораклов. Доп. – здесь мы видим, что первые лодки делались различными способами, и это зависело от того материала, который был под руками; иногда плетеный корпус обтягивался шкурой животного, так и была создана лодка типа коракл, которая используется в ирландских водах и сегодня; правда, сейчас животных стало меньше, и сегодня лодка типа коракл обтягивается различными синтетическими тканями.


Корона (венок, головной убор), ИЕ корень № 1737 (s)ker- (корона, круг, гнуть, вращать) >> av. skarǝna- (круглый), gr. κυρτός (согнутый), gr. κορωνός (круглый), korōnè (венок) aisl. hrøkkva (скрутить, согнуть), aksl. krǫgъ (круг), ksl. kruglъ, okruglъ (круглый), lat. curvus (кривой, кривизна, свод), corōna (венец, венок, корона), holl. corona (корона, 1900) >> russ. корона. Слова вращать, круг образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово корона образовалось в греч. языке от старинного корня (s)ker- (вращать), потом оно перешло в латинский и в русский языки, и сейчас это бывшее греч. слово корона применяется в русском морском языке: корона (сrown) – блестящий световой венец, наблюдаемый во время сильных северных сияний; корона солнечная – серебристое сияние, окружающее солнце и видимое только во время полных солнечных затмений; состоит из крайне разреженных газов и пылеобразных частиц в раскаленном состоянии.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Морской этимологический словарь"

Книги похожие на "Морской этимологический словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николай Ткаченко

Николай Ткаченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николай Ткаченко - Морской этимологический словарь"

Отзывы читателей о книге "Морской этимологический словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.