» » » Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.


Авторские права

Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Здесь можно скачать бесплатно "Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство Алгоритм-Книга, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Издательство:
Алгоритм-Книга
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-9265-0154-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." читать бесплатно онлайн.



Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.

Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.

Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.






МНОГОГОРБЫЙ — Б. Пастернак, «Вокзал» («метет по перронам глухой многогорбой пургой»).

МНОГОГРОМНЫЙ — Н. Языков («прямо-русская война многогромная скоплялась»).

МНОГОДОННЫЙ — О. Мандельштам, «Римских ночей полновесные слитки» («есть многодонная жизнь вне закона»).

МНОГОДОРОЖНЫЙ — А. Пушкин, «Стамбул гяуры нынче славят…» («многодорожный наш Арзрум»).

МНОГОЛОБЫЙ — В. Маяковский, «Революция» («бились об пол головой многолобой»).

МНОГОЖЕЙ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /Потолочная шутка»/ («до чего же щетка меня многоножей»).

МНОГОПЕННЫЙ — А. Блок («слышу, воет поток многопенный»).

МНОГОПУДЬЕ — В. Маяковский, «Во весь голос» («мне наплевать на бронзы многопудье»).

МНОГОТРУДНЫЙ — Ф. Тютчев, «Momento».

МНОГОХАМЫЙ — В. Маяковский, «Война и мир», ч. I («грохотали мордой многохамной»).

МНОГОХРАМНЫЙ — М. Волошин, «Стенькин суд».

МНОГОШУМНЫЙ — Н. Гнедич, «Илиада».

МНОГОЯКИЙ — А. Белый, «Первое свидание» («двоякий, многоякий, всякий»).

МОГУЧЕСТЬ — Н. Асеев, «Знаменосец революции» («он понимал ее меры могучесть»).

МОЗГЛЯЙСТВО — А. Белый, «Московский чудак», гл. 1,2 («в мозгляйстве словесном»).

МОКРЕТЬ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 3, 17 («жалко мокрели дома»).

МОЛВНЯК — В. Хлебников (сравн. ивняк).

МОЛДАВАННО — А. Пушкин (письмо из Кишинева) («молдаванно и тошно».

МОЛИТВОСЛОВНЫЙ — С. Есенин, «Запели тесаные дроги» («звенят родные степи молитвословным ковылем»).

МОЛКНЬ — В. Маяковский, «Мой май» («молкнь винтовки вой»).

МОЛНИЕНОСЕЦ — Г. Петников, «Гроза над Петергофом» («и зябко отблистав в озерах, молниеносцев гонишь вновь»).

МОЛОДЁЖЕПЁРЫЙ — В. Хлебников, «Искушение грешника» («молодёжепёрый кур»).

МОЛОТКАСТЫЙ — В. Маяковский, «Стихи о советском паспорте».

МОЛЧАНИЕХВОСТЫЙ — В. Хлебников, «Искушение грешника» («молчаниехвостый вран»).

МОЛЬНО — И. Северянин («поле от луны в нем мольно») (м. б. вместо молитвенно?).

МОНТЕКАРЛИК — В. Маяковский, «Монте-Карло» («поганенькие монтекарлики»).

МОРДАСТОНОГИЙ — В. Хлебников («мордастоногие дива»).

МОРДКА — А. Пушкин, «Сказка о попе и работнике его Балде» («высунув язык, мордку поднявши»).

МОРЩАН — А. Белый, «Московский чудак», гл. 1, 12 («стал морщаном от хохота»).

МОЦАРТИТЬ — В. Хлебников, «Усадьба ночью чингисхань» («а небо синее моцарть»).

МОЩЕХРАНИЛИЩЕ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 2, 10 («кресло казалося мощехранилищем»).

МРЕТЬ — Ф. Сологуб, «Только заболели поутру» («рожки мреют на комоде») /глагол/ и С. Есенин, «Мне осталась одна забота» («все сжигает житейская мреть») /существительное/.

МРУЩИЙ — В. Маяковский, «Флейта-позвоночник» («ревность метну в ложи мрущим взглядом быка»).

МУЖИКОВСТВУЮЩИЙ — В. Маяковский, «Юбилейное» («ну, Есенин, мужиковствующих свора»).

МУЖЧИНООБРАЗНЫЙ — Б. Пильняк, «Чертополох» («приходили мужчинообразные женщины»).

МУМЛИТЬ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 1,2 («что-то мумлил»).

МУССОЛИНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Нордерней» («фашистский… знак муссолинится»).

МУХОНОСНО — Н. Асеев («зажужжала мухоносно на бумажке папиросной»).

МЫСЛЕЁМКИЙ — А. Югов, «О народности писательского языка» («не лучше ли писать языком точным, мыслеёмким…?»).

МЫСЛЕОБРАЗ — Н. Рерих, см. газета, «Советская культура» от 29.VI.1972. Беседа с И. М. Богдановой-Рерих.

МЫСЛОКА — В. Хлебников (сравн. осока).

МЫШИТЬСЯ — В. Маяковский, «Мысли в призыв» («в норах мистики вели ему мышиться»).

МЭОНИЗМ — Н. Минский (термин изобретен автором для его нового религиозного учения о самообожествлении.

Н

НААФОНИТЬ — Ф. Достоевский.

НАБОЖКА — В. Маяковский, «Киев» (презрительное — набожная женщина).

НАВАКСИТЬ — В. Маяковский, «Хорошо» («Наваксь щиблетину»).

НАВСХЛИП — В. Боков, «Соловей распевал при мамонте» («В диких зарослях плакал навсхлип»).

НАГАММИТЬ — В. Маяковский («тысячу радуг в небе нагаммим»).

НАГЛОВЗОРЫЙ — М. Цветаева, «Стихи к Пушкину» («скалозубый, нагловзорый»).

НАГЛЯДЕНИЕ — К. Некрасова, «О художнике» («наглядения нет глазам»).

НАГУСТО — В. Маяковский («ночи августа звездой набиты нагусто»).

НАДБРОВИЦЫ — К. Некрасова, «Готика» («череп изнутри вздымал надбровицы»).

НАДВЬЮЖНЫЙ — А. Блок, «Двенадцать» («снежной поступью надвьюжной»).

НАДСМЕЙНЫЙ — В. Хлебников, «Заклятие смехом».

НАЗАДИ — Л. Толстой, «Война и мир», т. 3, ч. 3, гл. 2 («назади тысячи верст»).

НАКОСИТЬСЯ — Ф. Достоевский, «Чужая жена и муж» («накосился глазами на его боковой карман»).

НАЛАЧЕННЫЙ — С. Кирсанов, «Дорога в Венецию» («желтел налаченной сосной»).

НАЛЬДЕТЬ — Н. Асеев, «Маяковский начинается» («на стеклах вагонных нальдело»).

НАМОРОЗЬ — Г. Петников, «Письмо в Раменское» («наморозью огненной»).

НАПЛЕВИЗМ — В. Ленин.

НАРОДИНА — В. Маяковский, «Мистерия-буфф» («наш бродячий народина»).

НАСКАЛЬЗЫВАТЬ — С. Кирсанов, «Сто советских» («телом всем наскальзывая на лед»).

НАСКИПИДАРЕННЫЙ — В. Маяковский, Частушка («мчит Юденич с Петербурга, как наскипидаренный»).

НАСЛАЖДЕНЩИНА — И. Сельвинский, «О любви» («нет, любовь — не наслажденщина»).

НАСЛЕЗЕННЫЙ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («глаза наслезенные бочками выкачу»).

НАСМЕШИСТО — А. Солженицын, «Август четырнадцатого» («глаза были уставлены насмешисто»).

НАФОНЗОНИТЬ — Ф. Достоевский, «Братья Карамазовы».

НАЦИКАТЬ — В. Маяковский, «Юбилейное» («антр-ну, чтоб цензор не нацикал»).

НАЧЕРНЬ — Г. Петников, «Финские стихи» («и озер серебряная начернь»).

НАЧУДЕНО — В. Маяковский, «150 000 000» («чего-чего не начудено»).

НАЩЁЛК — Б. Пастернак, одно из вступлений к «Спекторскому» («и сердце длинным нащёлком как бич, все чаще огревает это стадо»).

НЕБЁНОК — В. Хлебников.

НЕБОЁМ — В. Хлебников.

НЕБОЗОБИЙ — В. Хлебников, «Простая повесть» («небозобый воркует голубь»).

НЕБОМЕХИЙ — В. Хлебников («небомехий зверь»).

НЕБОРОБ — В. Хлебников (сравн. землероб).

НЕБОХРАНИЛИЩЕ — О. Мандельштам, «Я скажу это начерно» («счастливое небохранилище»).

НЕБРЕЖНИЦА — О. Мандельштам («Свищет песенка, насмешница, небрежница»).

НЕБЯНКА — В. Хлебников.

НЕБЬЕ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («и небье лицо секунду кривилось»).

НЕВЛЮБЛЕНЬЕ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /В воскресенье/.

НЕВНЯТИЦА — А. Белый, «Котик Летаев», «Московский чудак», гл. 1, 1 и др.

НЕВПОДЫМ — А. Солженицын, «Август четырнадцатого» («моему-то поколению почти невподым»), газета, «Труд» от 7.IV.1972.

НЕВСТАВАЛЬНЫЙ — М. Исаковский, «В больнице» («Я больной невставальный»).

НЕВЫГОДНОСТИ — А. Солженицин, «Август четырнадцатого» («при любых невыгодностях»).

НЕВЫРЖАННЫЙ — Н. Клюев, цикл «Земля и железо» («у каряго много невыржанных дум»).

НЕГРИТЬЁ — В. Маяковский, «Сифилис» («третий класс, черный от негритья»).

НЕДОВЯЗОК — Н. Клюев, «Плач о Есенине» («с воза сноп-недовязок, в пустые борозды Ты упал, чтобы грудь испытать колесом»).

НЕДОЕД — Б. Пастернак, «Двор».

НЕДОРАЗВИТОК — Ф. Достоевский (по Л. Тимофееву), позже у О. Мандельштама, «Преодолев затверженность природы» («и тянется глухой недоразвиток»).

НЕДОРУКОДЕЛЬНИЧАТЬ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /В воскресенье/.

НЕДОТЫКОМКА — Ф. Сологуб, «Мелкий бес».

НЕДОЦВЕТШИЙ — М. Лермонтов, «Не смейся над моей пророческой тоскою» («с улыбкой очернит мой недоцветший гений»).

НЕДУМАНЬЕ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» (В воскресенье).

НЕЖНОБОКИЙ — В. Хлебников, «Искушение грешника» («радостоперые нежнобокие птицы»).

НЕЗАБУДИЩИ — В. Маяковский, «Венера Милосская и Вячеслав Полонский» («букет огромный из огромных незабудищей»).

НЕИЗМЕНА — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» («я пою твою неизмену»).

НЕИССЛЕДИМЫЙ — Б. Пастернак, «Спекторский» («в неисследимый смысл добра и зла»).

НЕИСЦВЕТШИЙ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («дай твоих губ неисцветшую прелесть»).

НЕКРУШИМЫЙ — Н. Щербина, «Два титана» («в некрушимые оковы»).

НЕМИТЬСЯ — В. Маяковский, «Германия» («наш голос судорогой немится»).

НЕМЛИВО — В. Хлебников, «Богу».

НЕМОГУЗНАЙКА — А. Суворов.

НЕМОЛИСТВЕННЫЙ — В. Хлебников («немолиственное деревце»).

НЕМОТСТВОВАТЬ — В. Хлебников, «Богу».

НЕПОРЫВИСТО — Н. Огарев, «Предисловие к «Колоколу» («и непорывисто смела»).

НЕОБХОДИМОВИЧ — Н. Асеев, «Маяковский начинается» («Владимир Необходимович»).

НЕОБЩИЙ — Е. Боратынский, «Муза» («ее лица необщим выраженьем».

НЕОБЫЧАИНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Москва — Кенигсберг» («и пошли часы необычайниться»).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Книги похожие на "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Курцио Малапарте

Курцио Малапарте - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.