» » » Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.


Авторские права

Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Здесь можно скачать бесплатно "Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство Алгоритм-Книга, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Издательство:
Алгоритм-Книга
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-9265-0154-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." читать бесплатно онлайн.



Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.

Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.

Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.






СВЕРКУЧИЙ — Н. Асеев, «Взморье» («туча синя, сурова и сверкуча»).

СВЁРТ — А. Белый, «Маски».

СВЕРХЖИЗНЕННЫЙ — О. Мандельштам, «Может быть, это точка безумия» («так соборы кристаллов сверхжизненных»).

СВЕРЮКИТЕИСКИЙ — И. Сельвинский, «Письмо».

СВЕРХОБЫЧНО — О. Мандельштам, из переводов Фр. Петрарки, «Когда уснет земля…» («и воскресаю так же сверхобычно»).

СВЕТАНЬЕ — Г. Петников, «Воспоминанье» («свидетели первых светаний»).

СВЕТИЗНА — И. Сельвинский («озеро в тающей светизне»).

СВЕТИНКА — К. Некрасова, «Платье» («несли… светинку радости моей»).

СВЕТЛОУМНЫЙ — Н. Асеев, сборн., «Оксана» («князь светлоумный»).

СВЕТОГОВОРИЛЬНЯ — О. Мандельштам, «Там, где купальни…» («на реке Москве есть светоговорильня»).

СВЕТОПЫЛЬНЫЙ — О. Мандельштам, «Стихи о неизвестном солдате» («весть летит светопыльной обновою»).

СВИН — В. Маяковский, «Что такое хорошо» («вырастет из сына свин»).

СВИНЦЫ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («там, далеко, свинцы воды»).

СВИРЕЦ — Н. Лесков, «Воительница» («свирец на свирели играет»).

СВИСТИК — И. Сельвинский, «С чего начинается весна» («трепещет свистик на весу»).

СВОБОДОЛЕГКОМЫСЛИЕ — Л. Толстой, «Воскресение», ч. II.

СВОБОДОЯЗЫЧИЕ — Екатерина II.

СВОЕНАРОДНОСТЬ — Н. Языков (вместо «самобытность»), «Ау» («ищите своенародных вдохновений»).

СЕВЕРООТЧИЗНА — Д. Бурлюк («сугробы североотчизны»).

СЕЕВО — В. Маяковский, «Владимир Ильич Ленин» («кропило сласти мушиное сеево»), и позже Н. Асеев, «Семен Проскаков» («сеевом тысяч бесчисленных ран»).

СЕЙЧАШНИЙ — Ф. Достоевский (по Л. Тимофееву).

СЕМИПАЛАТНЫЙ — О. Мандельштам, «Пластинкой тоненькой, жиллета» («быть хозяином… семипалатной простоты»).

СЕМИСТРУНИТЬ — В. Горянский («семиструнить на гитаре пошлый романс»).

СЕМНАДЦАТИГОДОВЫЙ — В. Маяковский, «Владимир Ильич Ленин» («сказал Ильич семнадцатигодовый»).

СЕРДИТОГЛАЗЫЙ — К. Некрасова, «Под Москвой» («сердитоглазые официантки»).

СЕРДОБОЛЕНКА — А. Белый, «Московский чудак», гл. 7, 12 («глядела такой сердоболенкой»).

СЕРДЦЕВИТЫЙ — О. Мандельштам, «Когда щегол…» («вдруг затрясется сердцевит»).

СЕРДЦЕЛЮДЫЙ — В. Маяковский, «Про это» («если Марс, и на нем хоть один сердцелюдый»).

СЕРДЦЕОКАМЕНЕЛОСТЬ — Ф. Булгарин., «Сев. пчела, 1848, № 46 («примеры такой бесчувственности и сердцеокаменелости»).

СЕРЕБРИМЫЙ — Г. Петников, «Романтика детства» («в серебримую входишь реку»).

СЕРПАСТЫЙ — В. Маяковский («Стихи о советском паспорте»).

СЕРПЯНЫЙ — Г. Державин, «Мой истукан» («серпяный твой диван») (по объяснению автора, диван, обтянутый серпянкой, т. е. Сарпинкой — вид материи).

СЖАЛИТЬ — В. Маяковский, «Наш марш» («Нас ли сжалит пули оса?»).

СИЗЕТЬ — С. Кирсанов, «Русский музей» («на полотнах Ге видения сизеют»).

СИНЕВЕРХИЙ — Г. Петников, «Осенний офорт» («разметав синеверхую сеть», и, «Рассказать тебе о море?» («синеверхими горами»).

СИНЕЗАДЫЙ — В. Маяковский, «150 000 000» (из вариантов: «небо сгинь, синезадо»).

СИНЕВОЛНЫЙ — В. Маяковский («за море синеволное»).

СИНЕМОЛНИЙНЫЙ — Н. Асеев, «Предгрозье» («о моей высокой, синемолнийной комнате…»).

СИНЕМОРДОЕ — В. Маяковский, «Юбилейное» («синемордое, в оранжевых усах»).

СИНЕНОГИЙ — Б. Пастернак, «1905 год» («синеногие молньи лягушками прыгают в лужи»).

СИНЕНЫЙ — В. Набоков, «Другие берега», 5, 7 («пук словно синеных васильков»).

СИНЕСОННЫЙ — С. Кирсанов, «Дорога в Венецию» («к лагуне синесонной»).

СИНЯВЫЙ — А. Белый, «Москва».

СКАЛОЗУБЫЙ — М. Цветаева, «Стихи к Пушкину» («скалозубый, нагловзорый»).

СКЛАБ — М. Цветаева («людоедица с Поволжья склабом о ребяческий костяк») (от «осклаб», «осклабиться»).

СКЛАДБИЩИТЬСЯ — В. Маяковский, «Париж» («в сплошной складбищась Лувр»).

СКЛАДЧАТОКОЖИЙ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /«В небе»/.

СКОМЧИТЬСЯ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 3, 1 («скомчилось кой-как одеяльце»).

СКОРЛУПЧАТЫЙ — О. Мандельштам, «Полюбил я лес…» («и скорлупчатая тьма»).

СКРИПОКАНТЫ — А. Белый, «Первое свидание» («все скрипоканты провизжали»).

СКУКОЖИТЬСЯ — В. Маяковский, «Люблю» («любовь поцветет, поцветет и скукожится»).

СКУЛЬНЯ — В. Маяковский, «Верлен и Сезан» («юркаю в кафе от скульну»).

СЛАБОСТОЙНЫЙ — Б. Пастернак, «Повесть» («в одном из серейших и самых слабостойных фасадов»).

СЛАВОБА — В. Хлебников, «Курган Святогора» («русская славоба»).

СЛАВЯНОФИЛ — К. Батюшков, «Видение на берегах Леты» (1809). см. КЛЭ, т. 1 с. 473.

СЛАДКОГЛАСЕЦ — Б. Пастернак, «Поэзия» («ты не осанка сладкогласца»).

СЛАДКОПЕВНЫЙ — Н. Языков, «Весенняя ночь» («мой ангел сладкопевный»).

СЛАДКОПОЮЩИЙ — Е. Боратынский, «Богдановичу» («сладкопоющих лир порою слышен глас»).

СЛАДКОСТРУННЫЙ — Г. Державин («сладкострунная лира»).

СЛАДОСТРАСТИЕ — К. Батюшков, позже (1820) — Е. Боратынский, «Коншину» («слепую жажду сладострастья»), и (в 1840) («Всегда и в пурпуре и в злате» («ты сладострастней, ты прелестней»).

СЛЕДОВИК — С. Н. Ильин (археол. термин, камень с изображенным на нем символом; история этого слова см. А. Голошевич, «Торопец и его окрестности»; «Искусство», 1972, с. 11 (серия «Дороги к прекрасному»).

СЛИЯННОТЕСНЫЙ — И. Северянин, «Октябрь» («слияннотесная чета»).

СЛЕЗОВЫЙ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («на каждой капле слезовой течи»).

СЛЕПОНДАС — Ф. Достоевский.

СЛОВЛЯ — В. Хлебников (сравн. «кровля»).

СЛОВОБОРЧЕСТВО — И. Северянин, «Самогимн» («пусть на турнирах словоборчества»).

СЛОВОПАД — В. Маяковский, «Рабочим Курска» («мы митинговали: словопадов струи»).

СЛОВОТВОРЧЕСТВО — В. Хлебников.

СЛУЩИТЬСЯ — С. Кирсанов, «Рыбка» (из Мицкевича) («и вдруг слущились с плеч чешуйки»).

СЛЮНОГОННЫЙ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 3, 13 («слюногонные лужи»).

СМАСЛИТЬСЯ — В. Маяковский, «Война и мир» («смаслились глазки, щелясь»).

СМЕЛОЛИКИЕ — В. Хлебников, «Усадьба ночью, чингисхань» («и вас я вызвал, смелоликих»).

СМЕРКНУТЬ — Н. Асеев, «Реквием» («Если день смерк»).

СМЕРТИРИ — В. Хлебников («Смертирей беззыбких пляска»).

СМЕЯРЫШНЯ — В. Хлебников, «Я смеярышня хохочеств».

СМЕЙЕВО — В. Хлебников, «Заклятие смехом».

СМЕХАЧИ — В. Хлебников, «Заклятие смехом» («О, рассмейтесь, смехачи!»).

СМЕШИКИ — В. Хлебников, «Заклятие смехом» («Усмей, осмей, смешинки, смешинки»).

СМЕЮНЧИКИ — В. Хлебников, «Заклятие смехом».

СМЕЯЛЬНО — В. Хлебников, «Заклятие смехом».

СМЕЯНСТВОВАТЬ — В. Хлебников, «Заклятие смехом».

СМЕХОРУКИЙ — В. Хлебников («смехорукий юноша»).

СМИРЁННЫЙ — В. Маяковский, «Юбилейное» (от «усмиренный»: «тревожусь я о нем, в щенка смирённом львенке»).

СМОЛЫЙ — С. Есенин, «О, Русь, взмахни крылами» («А там, за взгорьем смолым…»).

СНЕГОВЕРШИННЫЙ — Н. Языков («в тени громад снеговершинных»).

СНЕГОПИСЬ — Г. Петников, «Зима» («снегопись чудес»).

СНЕГОПОДОБНЫЙ — Г. Державин, «К Н. А. Львову» («снегоподобною рукою»).

СНЕГОСКАЛЫЙ — И. Северянин («снегоскалый гипноз»).

СНЕГУРОЧКА — А. Островский.

СНЕЖЕТЬ — И. Северянин, «Письмо из усадьбы» («долины снежели»).

СНЕЖИК — Г. Петников, «Снежная песенка» («легкий снежик, первый снег»).

СНЕЖИМОЧКА — В. Хлебников (название пьесы).

СОБАЧЕВИНА — А. Белый, «Москва» (в смысле: история о собаке).

СОБСТВЕННИК — А. Радищев.

СОИМЕННИК — О. Мандельштам, «Нет, никогда, ничей…» («противен мне какой-то соименник»).

СОЛЦНЕЛЕЙ — В. Каменский, «Соловей» («соловей-солнцелей»).

СОЛНЦЕЛОВ — В. Хлебников, «Татлин, тайновидец лопастей» («из отряда солнцеловов», сравн. «зверолов» и «птицелов»).

СОМНЕНИЕКРЫЛЫЙ — В. Хлебников, «Искушение грешника» («сомнениекрылая ласточка»).

СОННИЦА — В. Маяковский, «Необычайное приключение» («тупая сонница»).

СООТЧИЧ — Е. Растопчина, позже В. Хлебников.

СОПРИРОДНЫЙ — О. Мандельштам («я изведал эти страхи, соприродные душе»).

СОПУТСТВИЕ — В. Жуковский.

СОПУТСТВОВАВШИЙ — Ф. Тютчев.

СОРВИГОЛОВЫЙ — В. Бенедиктов.

СОРОКОНОГ — В. Инбер, «Сороконожки» («сам сороконог») («дом сороконожий»).

СОСЕВЕРЯНИН — В. Хлебников, «Зверинец» («отказываюсь узнать сосеверянина»).

СОСРЕДОТОЧИТЬ — Н. Карамзин.

СОСТОЛЬНИК — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («собутыльник — состольник»).

СОСТУКНУТЬ — Н. Асеев, «Синие гусары» («пора нам состукнуть клинок о клинок»).

СОФНЫЙ — И. Северянин, «Поэзоконцерт» («возлежат на софном бархате») (от слова «софа»).

СОЦИАЛИЗМ — М. Петрашевский, «Карманный словарь иностранных слов».

СПАЛЕННЫЙ — В. Маяковский, «Флейта-позвоночник» («подкрасться к двери спаленной»).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Книги похожие на "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Курцио Малапарте

Курцио Малапарте - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.