» » » Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.


Авторские права

Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Здесь можно скачать бесплатно "Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство Алгоритм-Книга, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Издательство:
Алгоритм-Книга
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-9265-0154-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." читать бесплатно онлайн.



Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.

Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.

Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.






УМИРАНКА — О. Мандельштам, «Восьмистишия» («жизненночка и умиранка»).

УЛИТЬЕ — В. Маяковский, «Владимир Ильич!» («долой улитье — подождем!»).

УЛЫБНО — И. Северянин, «Земля и солнце» («солнце улыбно уходит домой»).

УМНЕЧЕСТВО — В. Хлебников, «Курган Святогора» («русское умнечество»).

УМНОЧИИ — В. Хлебников, «Умночий и рабочий», Неизданный Хлебников, с. 104.

УМОВРЕДНЫЙ — Герасим Смотрицкий («еретиков полки умовредные»).

УМОЗРИТЕЛЬНЫЙ — В. Тредьяковский (по Л. Тимофееву).

УМОНЕЛЕПСТВОВАТЬ — М. Салтыков-Щедрин.

УПЕЩРЯТЬ — Ф. Достоевский, «Чужая жена и муж..» («украшения, упещрявшие этот фрак»).

УПОЙ — Е. Боратынский, «Дядьке-итальянцу» («вздохи южные душистым их упоем»).

УСМЕЙНЫЙ — В. Хлебников, «Заклятие смехом» («смех усмейных смеячей»).

УСОВЕРШЕНСТВОВАТЬ — Н. Карамзин.

УСТРЕЛЬНУТЬ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 2, 7 («паук водяной прочь устрельнул»).

УСЬКНУТЬ — А. Жемчужников, «Литераторы-гасильники» («чтоб уськнуть он не смел толпу»).

УТЕШНИЦА — Н. Гоголь, «Тарас Бульба» («будут у него плакальщицы и утешницы»).

УТРЕЕТ — А. Блок («Утреет. С Богом. По домом…»).

УТРЕЛ — И. Северянин, «Намеки жизни» («Утрела комната»).

УТРОБЛАСЫЙ — В. Хлебников, «Что было — в водах тонет» («и утровласая дева»).

УТРОЛИКАЯ — В. Хлебников («утроликая девушка»).

УЩЕЛЬНЫЙ — В. Маяковский («скулят, заливаясь ущельной длиной»).

Ф

ФАНТАСТИТЬ — В. Маяковский, «Париж» («авто фантастят танец»).

ФЕОДАЛИЗМ — А. Герцен.

ФИГОВИДЦЫ — М. Салтыков-Щедрин.

ФИОЛЬ — И. Северянин, «Фиалка» («любуйся моей фиолью»).

ФОКСОКОТ — Н. Агнивцев («и ровно, ровно через год у них родился фоксокот»).

ФОНАРИТЬ — К. Некрасова, «Отрывок» («а глаза зеленым фонарили»).

ФОНТАНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Париж» («свистит вода, фонтанясь»).

ФОРТЕПИЯ — Петр I.

ФУРУНКУЛИРОВАТЬ — Б. Пильняк, «Чертополох» («Сухаревкой фурункулирует РСФСР»).

ФУРЬЕРИЗМ — М. Петрашевский, «Краткий словарь иностранных слов», 1845 г.

ФЫКАТЬ — Б. Пильняк, «Заволочье» («во дворе фыкало динамо маленькой фабрички»).

Х

ХВОСТИЗМ — В. Ленин.

ХИТРОУМНЫЙ — В. Жуковский, «Одиссея» («хитроумный Одиссей»).

ХИЩЬ — И. Сельвинский, «Пушторг», гл. 1 («взъерошаться… в хищь рыжие коты его усищ»), позже О. Мандельштам, «Чур, не просить» («не прославим ни хищи, ни поденщины, ни лжи»).

ХЛЕСТАЛЬЯ — В. Хлебников («хлестапья грив ногами свирепеют»), т. V, с. 100.

ХЛЮПЬ — С. Есенин, «Черная, потом пропахшая выть» («глухо баюкают хлюпь камыши»).

ХЛЫЩ — И. Панаев (см. Иванов-Разумник, «Панаев и его воспоминания»).

ХМАРОСЕЙКА — С. Кирсанов, «Опыты. Сентябрьский пустяк» («осень-хмаросейка»).

ХНЫКАТЕЛЬНЫЙ — М. Салтыков-Щедрин («хныкательная эссенция»).

ХОЛОДНОМУТНЫЙ — Саша Черный («Корнеплодий Чубуковский» («впадая в деланный, в холодномутный транс»).

ХОРЕВОЖАТЫЙ — Вяч. Иванов, поэма, «Человек».

ХОХОЧЕСТВО — В. Хлебников («я — смеярышня хохочеств…»).

ХРАБРИТЬ — И. Северянин, «Октябрь» («он бродит, тьму храбря).

ХРИСТАРАДНИЧАТЬ — В. Маяковский, «Про это» («не христарадничать, моля»).

ХРУПОТ — И. Северянин, «Июльский полдень» («в хрупоте коляски»).

ХРУПТ — С. Есенин, «Голубень» («и с хруптом мысленно кусаю огурцы»).

ХРУПЬ — И. Северянин, «Фиалка» («над ручейками хрусталит хрупь»).

ХРУСТАЛИТЬ — И. Северянин, «Фиалка» («хрусталит хрупь»).

ХУДОРЁБРЫЙ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («от неба до земли худоребрый ветер»).

Ц

ЦАРЕВЕНЧАНЬЕ — Н. Языков, «А. Пушкину» («на светлый день царевенчанья»).

ЦАРИЗМ — К. Леонтьев.

ЦВЕТНОКОЖИЕ — В. Маяковский, «Третий интернационал».

ЦВЕТОПОДОБНЫЙ — Е. Замятин, «Рассказ о самом главном» («еще новые цветоподобные человечьи цветы»).

ЦВЕТЬ — С. Есенин, «Низкий дом с голубыми ставнями» («только видели березь, да цветь»).

ЦЕЛОДНЕВНЫЙ — Б. Пастернак, «Дрозды» («и целодневный таратор»).

ЦЕНТРИТЬ — И. Северянин («где четверть века центрит Надсон»).

Ч

ЧАРЫЙ — А. Блок, «Как свершилось…» («приручил я чарой, лестью»).

ЧАРОДЕЙНЫЙ — Н. Щербина, «Ваятель и натурщица» («чародейных движений»), позже А. Блок, «За горами, лесами» («чародейную руку твою»).

ЧЕЛОВЕЧНИК — А. Белый, «Московский чудак», гл. 1, 2 («человечник мельтешил»).

ЧЕЛОВЕЧНЫЙ — Н. Карамзин.

ЧЕМБЕРЛЕНЬЕ — В. Маяковский.

ЧЕРЕСПЛЕЧНЫЙ — М. Цветаева, «Слезы — на лисе моей облезлой!..» («глыбой чересплечные ремни»).

ЧЕРНОВЕРХИЙ — О. Мандельштам, «День стоял…» («шла черноверхая масса»

ЧЕРНОГОЛОСЫЙ — О. Мандельштам, «Вооруженный зреньем узких ос» («и не вожу смычком черноголосым»).

ЧЕРНОГОЛУБЫЙ — О. Мандельштам, «Полюбил я лес…» («в иглах — еж-черноголуб»).

ЧЕРНОЗЕЛЕНЫЙ — О. Мандельштам, «Как светотени мученик» («отец чернозеленой теми»).

ЧЕРНОКРУЖЕВО — Г. Петников, «Такая осень» («в чернокружеве взлетающем»).

ЧЕРНОКУДРЯВЫЙ — А. Пушкин, «Давыдову» («ты, боец чернокудрявый»), позже, «чернокудрявая» встречалось у Панаева и других.

ЧЕРНОЛЮДЬЕ — О. Мандельштам, «Киев» («чернолюдьем велик»).

ЧЕРНОМОХИЙ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 2, 23 («с пухлым лицом черномохим»).

ЧЕРНОМРАМОРНЫЙ — О. Мандельштам, «Стихи о неизвестном солдате» («глубоко в черномраморной устрице»).

ЧЕРНООГНЕННЫЙ — Г. Державин («черноогненный взор»).

ЧЕРНОПАХОТНЫЙ — О. Мандельштам, «Я живу на важных огородах» («чернопахотная ночь степных закраин»).

ЧЕРНОПЫЛЬНЫЙ — А. Белый, стихотв., «В полях» («чернопыльные комья»).

ЧЕРНОРЕЧИВЫЙ — О. Мандельштам («черноречивое молчание в работе»).

ЧЕРТЁЖ — М. Ломоносов.

ЧЕТВЕРОЛАПЫЙ — В. Маяковский, «Хорошо» («четверолапые зашагали»).

ЧИНГИСХАНИТЬ — В. Хлебников, «Усадьба ночью, чингисхань».

ЧИТЬМО — В. Хлебников (сравн. «письмо»).

ЧИТЯЗЬ — В. Хлебников (читатель, сравн. «витязь»).

ЧРЕВОБЕСИЕ — Ф. Тютчев, «Как даль родную на закланье» («чревобесие меча») — неправомерное применение церковно-славянского выражения, не соответствующего смысловому значению словоупотребления.

ЧТЕЧЕСКИЙ — В. Набоков, «Другие берега» («это была изумительная чтеческая машина»).

ЧУЖЕБЕСИК — Ю. Крижанич (пристрастие ко всему иностранному), см. В Ключевский, «Курс русской истории», т. 3, с. 248.

ЧУЖЕВЛАДСТВО — Ю. Крижанич (иноземное иго, тяготеющее над славянами), см. В. Ключевский, «Курс русской истории», т. 3, с. 248.

ЧУЖЕЛЮБЫЙ — О. Мандельштам, «Возможна ли женщине мертвой хвала?» («Ее чужелюбая страсть привела»).

ЧУЖЕРОДЬЕ — Б. Пастернак, «Из летних записок» («счастлив, кто целиком, без тени чужеродья»).

ЧУКОККАЛА — И. Репин (шуточный неологизм от фамилии Чуковский и географического названия дачной местности — Куоккала. Эта название было, по разъяснению Чуковского, дано его собранию пародий, эпиграмм, посвящений и шаржей, в котором принимали участие многие известные поэты, литераторы и художники).

Ш

ШАВКАТЬ — И. Репин, «Далекое близкое» («шавкали из подворотни»).

ШАГАНЬЕ — В. Маяковский, «Нордерней» («шаганья знакомая разноголосица».

ШАРЛАТАНИЗМ — В. Ленин.

ШАРОВАТЫЙ — О. Мандельштам, «Оттого все неудачи» («шароватых искр пиры»).

ШАРШАВИТЬ — Л. Толстой, «Война и мир», т. 3, ч. 2, гл. 36 («он ходил по лугу… шаршавя траву»).

ШЕЛЕСТИННЫЙ — В. Каменский, «Соловей» («в шелестинных грустинах»).

ШИРОКОВОДНЫЙ — Н. Языков, «Смерть барона Дельвига» («Нева… широководная шумит»).

ШИРОКОКРЫЛЫЙ — Ф. Тютчев («ширококрылых вдохновений»).

ШИРОКОЛИСТВЕННЫЙ — П. Радимов («Еще звучит в тебе, природа, широколиственное слово»).

ШИРОКОЛУННЫЙ — К. Некрасова, «Чеснок» («широколунные киргизята»).

ШИРОКОПАСМУРНЫЙ — О. Мандельштам, «Исаакий под фатой» («влачится по ступеням широкопасмурным»).

ШИРОКОШУМНЫЙ — А. Пушкин, «Поэт» («в широкошумные дубравы»).

ШИШКОПЕРЫЙ — С. Есенин, «Весна на радость не похожа» («на шишкоперой лебеде»).

ШЛЕПОХВОСТНИЦА — Ф. Достоевский.

ШОПОТОГОЛОСЫЙ — В. Маяковский, «Хорошо» («шопотоголосые кухарочьи хоры»).

ШПОРИСТЫЙ — В. Маяковский («Вильгельмов сапог Николаева шпористей»).

ШУМИЩЕ — В. Маяковский.

ШУСТРИТЬСЯ — И. Северянин, «На реке форелевой» («а форели шустрятся»).

Щ

ЩЕГЛОВИТЫЙ — О. Мандельштам, «Мой щегол, я голову закину…» («до чего ты щегловит?»).

ЩЕКАТЫЙ — Ф. Сологуб («Только забелели поутру» («хищной и щекатой твари»).

Э

ЭГОТВОРЧЕСТВО — И. Северянин, «Самогимн» («значенье эготворчества»).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Книги похожие на "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Курцио Малапарте

Курцио Малапарте - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.