» » » Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.


Авторские права

Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Здесь можно скачать бесплатно "Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство Алгоритм-Книга, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Издательство:
Алгоритм-Книга
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-9265-0154-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." читать бесплатно онлайн.



Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.

Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.

Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.






СПАЛЕННЫЙ — В. Маяковский, «Флейта-позвоночник» («подкрасться к двери спаленной»).

СПАСИБОРОГИЙ — В. Хлебников («спасиборогий вол»).

СПАХА — А. Белый (от глагола, «спать», то же, что, «спунья»).

СПОРНИК — Г. Державин (по Л. Тимофееву).

СРАМЕЦ — Ф. Достоевский (по Л. Тимофееву).

СРЕДОТОЧИЕ — А. Кантемир.

ССОРНАЯ — Ф. Достоевский (по Л. Тимофееву).

СТАЛЬНОРУКИЙ — В. Маяковский, «Москва — Кенигсберг» («неодолимый стальнорукий класс»).

СТАРОМОЗГИЙ — В. Маяковский, «Юбилейное» («старомозгий Плюшкин»).

СТАРЯЩ — В. Маяковский, «Про это» («день, который горем старящ»).

СТАТУИТЬСЯ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 1, 2 («статуился аляповато фронтоном»).

СТВОЛИСТЫЙ — А. Белый, «Первая симфония» («из стволистой дали»).

СТЕГАНЬЁ — В. Маяковский, «Флейта-позвоночник» («перекрестить стеганье одеялово»).

СТЕНИТЬ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 3, 3 («шляпа стенила нахмуренный лоб»).

СТИМУЛ — С. Шевырев.

СТИХОСЛОЖЕНИЕ — М. Ломоносов.

СТИХОТВОРЕНИЕ — Симеон Полоцкий (впервые употребил это слово в смысле термина, означающего стихосложение).

СТОЖАРОРОГИЙ — В. Хлебников.

СТОЗВОННЫЙ — С. Есенин («в зеленях твоих стозвонных»).

СТОЗВУЧНО — К. Бальмонт, «Грусть» («и в ответ ему стозвучно»).

СТОЗЕВНЫЙ — В. Тредьяковский, «Тилемахида» («чудище обло… стозевно»).

СТОЙЛЬЦЕ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («в других двух этажах стойльца девушек»).

СТОЛБЕНЕТЬ — И. Северянин, «Июльский полдень» («столбенел зловеще инок»).

СТОЛИЦЫЙ — В. Маяковский, «Война и мир» («улыбке столицей»).

СТООБРАЗНЫЙ — В. Брюсов («являй победней свою стообразную суть»).

СТОПОБЕДНЫЙ — В. Бенедиктов.

СТОТЫСЯЧЕСАБЕЛЬНАЯ — В. Маяковский (о коннице).

СТРАННОВЕТЬ — В. Маяковский, «Мексика — Нью-Йорк» («на боках поездных странновеют слова»).

СТРАСТЕНОГИЙ — В. Хлебников («страстеногие кобылицы»).

СТРАСТНООКАЯ — И. Панаев.

СТРАШНОГЛАЗЫЙ — А. Н. Толстой, «Петр I», ч. 1, гл. 1 («страшноглазые попы»).

СТРЕКАЛО — О. Мандельштам, «Вооруженный зреньем узких ос» («стрекало воздуха и летнее тепло»).

СТРОКОПЕРСТЫЙ — В. Маяковский, «Люблю» («подъемля торжественно стих строкоперстый»).

СТРОЧЕЧНЫЙ — Н. Асеев, «Свердловская буря» («Я лирик… по самой строчечной сути»).

СТУЖАЙЛО — А. Белый, «Московский чудак», гл. 2, 8 («стужайло пришел»).

СТУШЕВАТЬСЯ — Ф. Достоевский.

СТЫДЕСНЫЙ — В. Хлебников, «Весны пословицы» («записки стыдесной земли»).

СУБСКРИБЕНТЫ — Н. Карамзин (вместо «подписчики») (Письмо к И. И. Дмитриеву от 23.IV.1791).

СУБЪЕКТИВНЫЙ — С. Шевырев.

СУТКОНОГИЙ — В. Хлебников («сутконогих табун кобылиц»), Неизданный Хлебников, с. 119.

СУТОЛОЧНЫЙ — Б. Пастернак, «Повесть» («и в сутолочной липовой листве»).

СУХОМЯТНЫЙ — О. Мандельштам, «На вершок бы мне синего моря» («сухомятная русская сказка»).

СУХОПЛЯС — А. Белый, «Маски».

СУХОСПЛЕТЕННЫЙ — М. Лермонтов, «Се Маккавей-водопийца» («сухосплетенные мышцы»).

СУЩЕСТВО — В. Тредьяковский (по Л. Тимофееву).

СЧАСТЛИВИТЬ — Б. Пастернак, «Волны» («и я всей правдой их счастливлю»).

СШАТАТЬСЯ — В. Маяковский, «Ко всему» («Белый сшатался с пятого этажа»).

СЫЗДЕТСТВА — В. Набоков, «Другие берега», VI-1 («сыздетства утренний блеск в окне»).

СЫНОВЕТЬ — В. Хлебников («сыновеет ночей синева»).

СЫРЬ — С. Есенин, «Гаснут красные крылья заката» («как изъеденный сырью хомут»).

Т

ТАИНСТВЕННИК — Н. Языков («поэт-таинственник камен»).

ТАЛАНТЛИВЫЙ — С. Шевырев.

ТАЛЬ — А. Блок, «Кармен» («вербы — это весенняя таль»).

ТАРАКАНИТЬ — А. Чехов.

ТАРАТОР — Б. Пастернак, «Дрозды» («и целодневный таратор»).

ТАРЕЛИНЫ — В. Маяковский, «Хорошо» («топырили глаза-тарелины»).

ТВЕРДОПОДНЯТЫЙ — Л. Толстой, «Война и мир», т. 3, ч. 2, гл. 36 («собачонка с твердоподнятым хвостом»).

ТВОРЯНЕ — В. Хлебников, «Зангези» («это шествуют творяне, заменивши Д на Т»).

ТЕДЕСКА — Л. Мей, «Плясунья» («ты жила и погибла тедескою») (в смысле германкою — итальянизм).

ТЕЛЕСАТЫЙ — В. Хлебников, «Курган Святогора» («грусть, телесатая равниной»).

ТЕМНИНА — Г. Петников, «Осенний офорт» («по осенне сутулым темнинам»).

ТЕМНОВОДЬЕ — О. Мандельштам («эта область в темноводье») и («шла цепочкой в темноводье»).

ТЕМНОЛАЗУРНЫЙ — Ф. Тютчев, «Под дыханьем непогоды» («над волной темнолазурной»).

ТЕНЕТИТЬ — Г. Державин, «Философы — пьяный и трезвый» («законом правду тенетить»).

ТЕРМОМЕТР — М. Ломоносов.

ТЕРРОРИЗМ — И. Петрашевский («Карманный словарь иностранных слов»).

ТЕСНЕТЬ — Н. Асеев, «расставанье» («сердце теснеет от боли»).

ТИГРОЗЛОСТНЫЙ — А. Сумароков, «Дифирамб Пегасу» («конь… пиитам многим тигрозлостный»).

ТИЛИСНУТЬ — Ф. Достоевский (по Л. Тимофееву).

ТИНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («а ночь по комнате тинится и тинится»).

ТИХНЬ — В. Маяковский, «Мой май» («тихнь, пулемета лай»!).

ТИХОГРОМ — Г. Державин (попытка калькировать на русский язык слова, «фортепиано»: пиано — тихо, форте — громко).

ТМИТЬСЯ — Н. Асеев, «Зелень, вода, солнце» («целый месяц тмится небо»).

ТОЛПОКРЫЛАТЫЙ — О. Мандельштам, «Фаворскому» («в толпокрылатом воздухе картин»).

ТОЛЩЬ — В. Маяковский, «Сволочи» («толщь непроходимых шей»).

ТОНКОРЕБРОСТЬ — Б. Пастернак, «Волны» («перегородок тонкоребрость»).

ТОНУЛЫЙ — Л. Мей, «Александр Невский» («тонулые в весну покойнички»).

ТОПОЛЯНА — Г. Петников, «Петухи распелись» («стоят… у голой тополяны»).

ТОПЫРИТЬ — В. Маяковский, «Юбилейное» («жабры рифм топырит учащенно») и «Хорошо» («топырили глаза»), а также Б. Пастернак, «Высокая болезнь» («он гнул свое, пиджак топыря»).

ТОРКНУТЬ — А. Твардовский, «Страна Муравия» («и торкнул землю посошком»).

ТРЕЗВОНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Необычайное приключение…» («и снова день трезвонится»).

ТРЕХЪЯРЫЙ — О. Мандельштам, «Фаворскому» («трехъярой окисью облитых»).

ТРОГАТЕЛЬНО — Н. Карамзин.

ТРОГЛОДИТСКИЙ — В. Маяковский, «Про это» («времен троглодитских тогдашнее чудище»).

ТРУПЕРХЛЫЙ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 2, 11 («труперхлое дерево свесилось»).

ТРУПЕТЬ — В. Хлебников, «Морской берег» («трупеет серебряный час»).

ТРЯСЬ — С. Есенин, «Анна Снегина» («Когда прекратилась трясь»).

ТУГИЗНА — А. Югов, «Страшный суд».

ТУЖИЛЬ — С. Есенин, «Сорокоуст» («оттого-то вросла тужиль»).

ТУПОЗВОН — А. Кусиков («грустным тупозвоном в пятносинь потемок»).

ТУПОСЕРДИЕ — А. Герцен (Письмо в Париж из Лондона И. С. Тургеневу от 18 февраля 1857 г. — о Некрасове: («такие превосходные вещи, что не ценить их было бы тупосердием»).

ТУПСИТЬСЯ — В. Маяковский, «Севастополь — Ялта» («в туннель тормозами тупсясь»).

ТУСК — Г. Державин (по Л. Тимофееву).

ТУФЛЯСТЫЙ — В. Маяковский, «Киноповетрие» («дэнди туфлястый»).

ТУЧЕГОННЫЙ — К. Некрасова, «Анне Ахматовой» («серый тучегонный ветер»).

ТУЧЕЖИТЕЛЬ — В. Хлебников («я упал, как белый тучежитель»), т. V, с. 43.

ТЮРЬМОПОДОБНЫЙ — О. Мандельштам, «Феодосия» («везут собак в тюрьмоподобной фуре»).

ТЯЖЕЛИТЬ — А. Блок, «Когда по городской пустыне» («и тяжелит ресницы иней»).

ТЯЖЕЛОЗВОНКИЙ — А. Пушкин, «Медный всадник» («тяжелозвонкое скаканье»).

ТЫСЯЧЕЛИСТЫЙ — В. Маяковский, «Человек» («книгой времени тысячелистой» и «дней любви моей тысячелистое евангелие»).

ТЫСЯЧЕХОЛМИЕ — О. Мандельштам, «Чернозем» («тысячехолмия невспаханной молвы»).

ТЫЩЕПОЛЬЕ — В. Маяковский, «Рабочим Курска» («с аэропланов озирая тыщеполье»).

ТЬМОЧИСЛЕННЫЙ — Н. Языков.

ТЬМУТАРАКАНИТЬСЯ — В. Маяковский («в винницкой глуши тьмутараканясь»).

У

УБИГАНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Красавица» («губки розой убиганятся»).

УГАСЛЫЙ — И. Северянин, «Эскиз вечерний» («и на лице ее угаслом»).

УГЛАНЫ — О. Мандельштам, «Куда мне деться…» («и выбегают из углов угланы»).

УДОВОЛЕН — А. К. Толстой, «Слепой» («пусть ловлею князь удоволен»).

УГРЮМСТВО — А. Блок, «О, я хочу безумно жить» («простим угрюмство»).

УЗДЦЫ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («идет… к уздцам рысака»).

УЗНАВАНЬЕ — В. Маяковский, «Про это» («застыл в узнаванье»).

УЗЫВНЫЙ — В. Хлебников, «Снегич узывный». Неизданный Хлебников, с. 111.

УКОЛУПИНЫ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 3, 16 («от слов оставались какие-то всё уколупины»).

УКРАДИСТО — Л. Толстой, «Война и мир», т. 3, ч. 3, гл. 20 («черные пчелы шныряют быстро и украдисто»).

УКРАДУЧИСЬ — Л. Толстой, «Война и мир», т. 4, ч. 3, гл. 17 («Ней… украдучись»).

УМИРАНКА — О. Мандельштам, «Восьмистишия» («жизненночка и умиранка»).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Книги похожие на "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Курцио Малапарте

Курцио Малапарте - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.