» » » » Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]


Авторские права

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]
Рейтинг:
Название:
Расколотые души[любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Расколотые души[любительский перевод]"

Описание и краткое содержание "Расколотые души[любительский перевод]" читать бесплатно онлайн.



Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом. Но время идет: злобный призрак хочет уничтожить Линзи, и он убьет ее, если она не примет решение как можно скорее.






— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, опираясь на локти. Я переминалась с ноги на ногу, чувствуя себя неуютно в своем халате.

— Я в порядке. — Он сел.

— Ты плохо себя чувствуешь. Ты в замешательстве.

Замешательство было отличным определением. Будучи подвержена нападению прошлым вечером в Кемах, я поняла, что это не были галлюцинации и этот парень на моей кровати, мог дать ответы на некоторые вопросы.

— Откуда ты знаешь, как я себя чувствую? — Он снова лег и положил руки под голову.

— Я же говорил на кладбище, что наши души связаны. Я чувствую твои эмоции. — Он повернулся на бок. — Так я нашел тебя прошлым вечером. Ты была в опасности. И твоя душа призывала меня.

Я обвязала халат поясом.

— Я думала, ты просто преследуешь меня. — Он улыбнулся.

— Это слишком.

— Как ты сюда попал? — Он сунул руку в карман, достал ключи от дома и положил на мою тумбочку. Очевидно, он взял их из моей сумочки. Умный призрачный мальчик.

— Я принес тебя раньше, чем мама вернулась домой и начала ходить по дому, проверяя все ли с тобой в порядке. — Я посмотрела вокруг и застонала. Он просидел всю ночь в моей не убранной комнате. Шумы в голове стали сильнее. Я прижала руки к вискам.

— Стоп. Останови это. — Олден и я смотрели друг на друга в течение долгих нескольких секунду, прежде чем он закрыл глаза, как будто прислушиваясь к чему-то. К моей душе? Я поправила воротник халата. — Это все реально, не так ли? Что происходит в моей голове. Мертвые люди действительно со мной разговаривают.

Он сел на краю кровати.

— Да.

Подобная жизнь будет невыносимой. Должен быть какой-то выход. Я скрестила руки.

— Я не могу это терпеть. Ты должен это остановить.

— Я не могу. — Его голос был мягким, почти извиняющимся. Слезы выступили на глазах.

— Почему? — Он встал, и на секунду мне показалось, что он хочет заключить меня в объятьях, но он сунул руки в карман.

— Линзи мы обычные люди. Да, мы отличаемся от большинства людей, но все же не имеем подобных возможностей. Ты не можешь изменить то, чем ты являешься.

Мне пришлось сдерживаться, что бы ни заплакать.

— Я не хочу это делать. Мне страшно. — Он переминался с ноги на ногу.

— Я знаю. Знания забирают страх. Возможно, если бы ты задала мне вопросы я смог бы тебе помочь понять. Что ты хочешь узнать?

Я села на кровать.

— Как я могу заставить их уйти?

Он сел рядом со мной. Очень близко едва ли не прикасаясь.

— Ты должна спросить их уточнить проблему, а затем помочь им найти решение. Они не хотят запугать тебя. Они просто хотят внимания.

— Этот призрак вчера вечером, хотел больше чем просто внимание.

— Да, это был несчастный случай. И полностью моя вина. Я не должен был покидать тебя. — Он провел рукой по волосам. — Я сожалею об этом.

Я повернулась к нему лицом.

— Хорошо, почему температура иногда так резко понижается?

Он улыбнулся.

— У них есть много способов привлечь твое внимание. Это одно из их любимых. Некоторые из них могут даже создавать запахи. Они могут передвигать предметы, например как скидывать вещи с полок или стучать в дверь.

Я крутила в руках пояс халата.

— Ох. Так значит я на самом деле не в опасности?

Олден сделал паузу, прежде чем ответить.

— Нет. На самом деле ты в большой опасности. Нет, не от обычного призрака, а от недоброжелателя, который приходил вчера вечером. Их не много, но они хотят заполучить твое тело. И могут выгнать тебя, как только попадется удачный момент.

Я вздрогнула, вспоминая вчерашнее нападение.

— Так вот зачем ты мне нужен. — Он взглянул мне в глаза и замолчал, прежде чем ответить.

— Да.

— И мы были вместе в течение веков.

— Да. — Это знание заставляло меня быть напористей. Кем он был для меня в прошлой жизни? Что он знал обо мне? Он встал и потянулся.

— Как насчет завтрака? Ты много потратила сил прошлой ночью. — Словно по команде мой желудок заурчал.

— У нас есть вафли.

Он вскинул большой палец вверх.

— Отлично! Завтрак чемпиона. Одевайся, я буду ждать тебя внизу.

Я села на кровать и на мгновение задумалась о своей новой реальности. Быть сумасшедшей было гораздо проще.

Глава 8

Я почувствовала себя значительно лучше после молока с клубничными вафлями. Лучше, но все равно не так. Я знала, что Олден ожидал от меня разговора, но у меня было настолько много вопросов, что я не знала с чего начать. Я соскользнула со стула и взяла еще две вафли.

— Я так понимаю, ты возил меня в больницу, когда я была без сознания. — Олден поднял палец вверх, когда закончил жевать и проглотил.

— Нет. Я зашил сам. — Я запустила руку под рубашку и провела пальцами по швам.

— Ты это сделал? — Он повернулся на стуле лицом ко мне.

— Трудно объяснить подобные травмы врачам. Сейчас твои раны довольно не страшные, но чаще бывает иначе. Иногда недоброжелатели вырезают слова на твоей коже. Я обучен работать со многими видами травм, которые ты можешь получить. Швы мое самое нелюбимое. К счастью у тебя не глубокие царапины.

— Иногда они вырезают слова на моей коже? — Я скомкала обертку из фольги в кулаке. — ВЫРЕЗАЮТ СЛОВА?! И ты обучен работать с этим? Обучен кем? — Я бросила обвертку на стол.

— Успокойся. Если ты будешь в курсе всего, то это не покажется таким страшным. — Он подошел ко мне и вытащил вафли из тостера. Я соскользнула со стула.

— Хорошо, просвети меня., поскольку это ужасно страшно.

Он сел рядом со мной и взял кусочек своего тоста.

— Мы должны начать с самого начала.

— Это откуда?

— Обмен душами. Это основа системы. — Он еще пару раз откусил и запил молоком. Я наелась и поставила тарелку у раковины. Любые мысли об этом казались мне ужасными. Мне нужно было покончить с этим, а не узнавать, как все работает. Олден присоединился ко мне, убирая тарелку на раковину. — Твоя работа выслушивать затруднительные ситуации. Мы должны помогать душам, и для того что бы это сделать, две души должны встретиться в одном теле.

— В чьем теле?

Он схватил вафлю и откусил большой кусок.

— В твоем.

— Ни в коем случае. — Я скомкала свою салфетку и бросила в мусорное ведро. — Забудь об этом.

— Подожди. — Сказал Олден, останавливая меня в дверях кухни. — Пожалуйста, подожди.

Он коснулся моего локтя, и энергия успокоения проникла в меня. Я выдернула руку.

— Прекрати. Что бы это ни было… прекрати. — Он поднял руки и попятился.

— Все нормально. Я пытаюсь тебе помочь. Линзи. Слишком многое поставлено на карту. Гораздо больше, чем твоя боязнь голосов или некоторые порезы от недоброжелателей. — Он провел рукой по волосам. — Я понимаю твое разочарование. То, что ты не помнишь свою прошлую жизнь, усложняет все для нас обоих. Но мы сможем пройти через это, если ты позволишь тебе помочь. Пожалуйста.

Я прислонилась к дверной раме. Он был так искренен. Было что-то, что отличалось в нем от всех, кого я когда-либо встречала. Как бы мне не хотелось этого признавать, но этот призрачный парень очаровал меня.

— Хорошо. — Произнесла я. — Я смирюсь с этим, но знай, что я этого не хочу.

Он последовал за мной в гостиную и начал рассматривать фотографии. Его исследования заставили почувствовать меня голой. Я никогда не испытывала ничего подобного с Заком. Он взял мою фотографию 3 класса и улыбнулся. Тьфу. Почему он выбрал именно эту? Это был год, когда я сама себя подстригла перед фотосъемкой. Моя челка торчала как на научной выставке по статическому электричеству.

— Как мило, — сказал он. Я закатила глаза. Он глубоко вдохнул носом. — В доме пахнет тобой.

Я положила руки на бедра.

— Как это понимать?

— Ты отлично пахнешь. Я не чувствовал этого запаха очень долго, но я бы узнал его где угодно. — Это уже было каким-то извращением.

— Хорошо, я услышала достаточно.

— Нет. Успокойся. Это комплимент. Ты отлично пахнешь. Я вовсе не странный. Это часть твоего дара общения. Извини. — Он плюхнулся на диван. — Присаживайся, пожалуйста. — Сказал он, похлопывая по подушке рядом с ним. Я подошла к креслу стоящему у журнального столика и села.

— Нет. Нам будет трудно сделать это в кресле. На диване гораздо удобнее.

Я встала.

— Значит, мы сделаем так.

— Оу. Ладно. Ты останешься там, а я здесь. Я же не говорю о сексе. Я говорю о помощи тебе. — Он наклонился вперед и его голос стал тихим и спокойным.

— Я хочу, что бы ты поделилась телом с моей душой, и все. — Эти странные глаза были завораживающими. — Пожалуйста, позволь мне, показать какой это имеет смысл. — Он встал и протянул руку. — Если ты прикоснешься ко мне, это будет проще. Это… не возможно без контакта.

Я вложила свою руку в его.

— Давай покончим с этим призрачный парень.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Расколотые души[любительский перевод]"

Книги похожие на "Расколотые души[любительский перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мери Линдсей

Мери Линдсей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]"

Отзывы читателей о книге "Расколотые души[любительский перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.